Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 3179, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.147.60.62')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

Юліан Тувім: ***

© Дана Рудик, 15-01-2007
Ті, котрі Не Знають,
що Не Знають –
це ДУРНІ, уникай їх.

Ті, що Не Знають,
але Знають, що не Знають –
це ПРОСТАЧКИ, повчи їх.

Ті, що Знають,
і  Не Знають, що Знають –
це СПЛЯЧІ, розбуди їх.

Ті, що Знають і Знають,
що Знають –
це МУДРЕЦІ,
іди їх слідом.
-------------------------------
Ci, którzy Nie Wiedzą
że Nie Wiedzą -
to GŁUPCY, unikaj іch.

Ci, co Nie Wiedzą,
ale Wiedzą, że Nie Wiedzą -
to PROSTACZKOWIE, poucz ich.

Ci, co Wiedzą,
a Nie Wiedzą, że Wiedzą -
to ŚPIĄCY, obudź ich.

Ci, co Wiedzą i Wiedzą,
że Wiedzą - to MĘDRCY,
idź ich śladem.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

Єще Польська не згінела!

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Невідомий поет Рабінович, 17-01-2007

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 4 відгуків
© , 16-01-2007

З думкою згоден. А якість перекладу оцінити важко, бо немає оригіналу

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Невідомий поет Рабінович, 15-01-2007
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.047188997268677 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати