Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 28988, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.15.7.212')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

Три переклади з Чарльза Буковскі

© Галина Михайловська, 28-04-2011
лист звіддаля

вона написала мені листа
з кімнатки понад Сеною.
сказала, що бере уроки танців,
встає - сказала вона - о п’ятій ранку,
і друкує вірші
на друкарській машинці
чи малює
а коли сльози на краєчку
йде до такої собі лави
над рікою.
восени вийде книжка її віршів.
я не знав, що мав відповісти
та
порадив
видерти усі хворі зуби
і стерегтися коханця-
француза.
я притулив її картку до приймача
і вентилятор
ворушив її
наче вона була
жива.
я сидів і дивився на неї, доки не висмалив
5 чи 6 останніх цигарок.
тоді встав і пішов спати.


копи

троє пуцвірків рвонули до мене
дмухаючи
в сюрчки волаючи
тебе заарештовано!
ти п'яний!
вони взялися
гамселити мене по литках
своїми іграшковими палицями.
один з них навіть
мав беджа, інший  -
браслети та мої зап’ястки були зависоко.
коли я пірнув у генделик
вони залишилися кружляти навколо
мов бджоли
що не можуть вернути до вулика.
я купив пляшку дешевого
віскі
та
три
   льодяника.


синій птах

синій птах, що живе в моєму серці
хоче вибратися на волю
та я закрутий для нього.
кажу - сиди собі, я не дам
тебе побачити жодній живій
душі.

синій птах, що живе в моєму серці
хоче вибратися на волю
та я скроплюю його віскі
обдаю сигаретним димом
і повіям, і барменам,
і продавцям
аж ніяк не дізнатися
про нього.

синій птах, що живе в моєму серці
хоче вибратися на волю
та я закрутий для нього.
кажу
- не рипайся, чи ти хочеш
збаламутити мене?
пересрати мої твори?
угробити збут моїх книжок
у Європі?

синій птах, що живе в моєму серці
хоче вибратися на волю
та я не дурний, випускаю його
тільки вночі й то зрідка,
коли всі сплять.
кажу - я знаю, що ти тут
не сумуй.
тоді пускаю його на місце,
але він там потроху співає,
я ще не дав йому геть
померти,
і отак ми спимо вдвох
а наша таїна з нами
і це досить гарно,
щоб змусити когось
заплакати,
але я не плачу,
а ви?

Оригінали творів

letter from too far

she wrote me a letter from a small
room near the Seine.
she said she was going to dancing
class, she got up, she said
at 5 o'clock in the morning
and typed at poems
or painted
and when she felt like crying
she had a special bench
by the river.
her book of Songs would be out in the Fall.
I did not know what to tell her
but
I told her
to get any bad teeth pulled
and be careful of the French
lover.
I put her photo by the radio
near the fan
and it moved
like something
alive.
I sat and watched it until I had smoked the 5 or 6 cigarettes left.
then 1 got up and went to bed.

fuzz

3 small boys run toward me
blowing whistles
and they scream
you're under arrest!
you 're drunk!
and they begin
hitting me on the legs with
their toy clubs.
one even has a
badge, another has
handcuffs but my hands are high in the air.
when I go into the liquor store
they whirl around outside
like bees
shut out from their nest.
I buy a fifth of cheap
whiskey
and
3
   candy bars.

bluebird

there's a bluebird in my heart that
wants to get out
but I'm too tough for him,
I say, stay in there, I'm not going
to let anybody see
you.
there's a bluebird in my heart that
wants to get out
but I pour whiskey on him and inhale
cigarette smoke
and the whores and the bartenders
and the grocery clerks
never know that
he's
in there.
there's a bluebird in my heart that
wants to get out
but I'm too tough for him,
I say,
stay down, do you want to mess
me up?
you want to screw up the
works?
you want to blow my book sales in
Europe?
there's a bluebird in my heart that
wants to get out
but I'm too clever, I only let him out
at night sometimes
when everybody's asleep.
I say, I know that you're there,
so don't be
sad.
then I put him back,
but he's singing a little
in there, I haven't quite let him
die
and we sleep together like
that
with our
secret pact
and it's nice enough to
make a man
weep, but I don't
weep, do
you?

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)

не сподобалось
сподобалось
дуже сподобалось



кількість оцінок — 3

Рецензії на цей твір

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© вася-вася, 30-04-2011

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 5 відгуків
© Ірина Гей, 30-04-2011

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Сонце Місяць, 29-04-2011

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Галина І, 28-04-2011

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© ==, 28-04-2011

Казав колись мені один розумний чоловік

На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Наталка Ліщинська, 28-04-2011

Ці переклади...

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Микола Цибенко, 28-04-2011
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.048731088638306 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати