Треба комусь начищати зірки,
Не блищать як перше вони.
Треба комусь начищати зірки,
Бо сичі, й орли, й кажани
Хочуть зорі нові – ці утратили глянс.
Забаганки такі пустять з торбою нас.
Тож беріть, малюки,
Поліроль та щітки,
І бігом начищати зірки!
Оригінал:
Somebody Has To
Somebody has to go polish the stars,
They're looking a little bit dull.
Somebody has to go polish the stars,
For the eagles and star lings and gulls
Have all been complaining they're tarnished and worn,
They say they want new ones we cannot afford.
So please get your rags
And your polishing jars,
Somebody has to go polish the stars.
Ось перед нами відлюдний будинок …
… Стиха, дитино, навшпиньках простуй.
Жабки та коники юрмляться тут.
Стелі нема; видно синь золоту.
Сонячні промені мешкають тут.
Замість підлоги волошки цвітуть.
Можеш віночок сплести собі тут.
Шурхіт та плескіт – у-ху та ту-гу.
Сови та горлиці кубляться тут.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування
KP-design
Реклама: Белорусские санатории с бассейнами sberezki.ru.