Авторів:
2698
Творів:
51564
Рецензій:
96013
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 14130, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.227.114.218') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Дев'ятий Конкурс Поетичних Перекладів , 21-02-2009
Не було б тебе якби,
Навіщо я би жив тоді?
Марно світом бродив без мети,
Просто, щоб кудись іти?
Не було б тебе якби,
Придумав я б тоді любов,
Мов маляр, що з-під пальців його
Виринають фарби дня
І не збагнути як.
Не було б тебе якби,
Заради кого б жив тоді?
Для жінок, що з нудьги обіймав
Та ніколи не кохав?
Не було б тебе якби,
Не знав би я, подітись де
В цьому світі , що в безвість іде.
Я би загубився в нім,
Неначе в довгім сні.
Не було б тебе якби,
Не знаю, як би жив тоді.
Я вдавав би, що це ніби я,
Та була б то тінь моя.
Не було б тебе якби,
Премудрість я би осягнув,
Розгадав би життя таїну
І тоді тебе створив,
І все життя любив.
кількість оцінок — 0
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Перекладач, 23-02-2009
На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Перекладач, 23-02-2009
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Перекладач, 22-02-2009
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© , 21-02-2009