Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51586
Рецензій: 96021

Наша кнопка

Код:



Ошибка при запросе:

INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 13178, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.216.174.32')

Ответ MySQL:
144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed

Художні твори Поезія Переклад

Переклад 4 - автор Галина Михайловська

© Восьмий конкурс перекладів, 16-12-2008
Самотносте, якщо з тобою вдвох
Вік вікувати маю, то ходім
З цього мурашника. Знайдімо дім
На кручі, під склепінням із гілок,

Де аж за обрій мчить-дзвенить струмок,
І бджіл вирує золотавий дим
Над наперстянки килимом рясним
У відповідь на оленя стрибок.

Раюємо ми тут. Але взірець
Утіхи - дружня бесіда жива,
Де щирі линуть із душі слова,

І кожне - мов коштовний камінець.
І є дивнішим над усі дива
Прихисток твій для двох близьких сердець.

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Перекладач, 18-12-2008

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 4 відгуків
© Перекладач, 17-12-2008

Знайдімо дім на кручі, під склепінням із гілок

© Перекладач, 16-12-2008
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.04098105430603 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати