Авторів:
2698
Творів:
51622
Рецензій:
96045
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 13177, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.131.37.82') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Восьмий конкурс перекладів , 16-12-2008
Самотносте! Якщо б з тобою жить
Я мав, хай це було б не між юрмою
Будівель хмурих; піднімись зі мною
На кручу – спостережний пункт: лежить
Квітучий луг внизу й струмок біжить;
Й де віття сутінь, цяткою сяйною
Лань промайне й, сполоханий луною,
Над наперстянкою джміль задзижчить.
І хоч лишень з тобою рад я буть,
Та ще приємніш з милих уст слова
Почуть – бринить в них думки суть жива –
Й душі примножить радість; не забуть
Того блаженства вже, як серця два
Споріднених притулок там знайдуть.
кількість оцінок — 0
© Перекладач, 18-12-2008
© Перекладач, 16-12-2008
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Перекладач, 16-12-2008