Авторів:
2698
Творів:
51622
Рецензій:
96045
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 12195, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '18.191.14.104') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Сьомий Конкурс Перекладів , 31-10-2008
Нехай там інші пишуть книги. Навіть
хай слава їм гуде стодзвонно, стосурмасто.
Я ж не пишу книжок і не шукаю слави –
Мадонно, здрастуй.
Бо не для мене сяйво книг та спокій літер,
ані весна, ні сонце, ні квітки, ні щастя,
а тільки ніч і дощ і алкоголь і вітер –
Мадонно, здрастуй.
Були до мене інші. Інші прийдуть потім,
бо смерть минуща і життю не скаже „баста”.
Усе неначе сновидіння ідіота –
Мадонно, здрастуй.
Калюжниці, дитинства квіти золотаві –
твоє безхитрісне та запашне убранство.
Росою бруд обмивши з рук, вінок сплітаю –
Мадонно, здрастуй.
Не погордуй вінком поета й хулігана.
Я гість редакцій та поліції зачастий,
а ти для мене матір, муза і кохана –
Мадонно, здрастуй.
кількість оцінок — 0
На цю рецензію користувачі залишили 3 відгуків
© Перекладач, 03-11-2008
На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Перекладач, 03-11-2008
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Перекладач, 03-11-2008