Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51510
Рецензій: 95976

Наша кнопка

Код:



Рецензії

як кому

(Рецензія на твір: Переклад № 4. Михайло Карповий, автор: Сьомий Конкурс Перекладів)

© Перекладач, 03-11-2008
а мені здається, що цей переклад заслуговує на більшу увагу.
Добрі рими, цікаве рішення з рефреном, близькість до змісту - сподобалось.
Ритм чіткий, хоча ця перевага часом видається не перевагою - в оригіналі є певні коливання, що надають віршеві поривчастості.

Сам оригінал у 3-ій строфі містить цікаву загадку - чому після ствердження вічності життя і плинності смерті автор раптом каже що все довкола - мов сон вар'ята. Не знаю, чи звернули на це увагу інші перекладачі, але мені було з цим непросто. У Вас тут майже буквальний переклад, тому цю загадку добре видно.

Спасибі за добру роботу.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.047481060028076 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати