Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Сузір'я Ворона

(Рецензія на твір: Зоряні ігри, автор: Віталіна (c))

© Володимир Чернишенко, 06-08-2007
Не здумай - вірогідно, русизм;
І підуть геть, щасливі, скоморохами - у даному разі читається, як "щасливі наявністю скоморохів", а не "засливі, як скоморохи". Порівняйте: "щасливий життям" (щасливий від життя). Краще замінитит щасливі на якесь інше трискладове слово. Приміром, "дзвінкими скоморохами".
Їх легше буде шлях - їм легше (одруківка?)
Підвласний - підвладний.
І нарешті - пожене в сузір"я вороном. Пожене вороном у сузір"я - тут відтінок активної дії. Тобто щось жене (в значенні летить, несеться) в сузір"я (множина?) вороном. А потрібно "щось женуть (у значенні гонять) у сузір"я вороном.
Хоча, щодо останнього я не правий. Там же про зорі... Чому виникає ілюзія неправильності? Може слова пожене і вороном надто відділені між собою? Може, не треба отаке порівняння (пожене вороном), натомість внести конкретику - пожене в сузір"я Ворона... Це і зловісно трошки і сузір"я таке і снує - нехай читач розмірковує...
З повагою і надією на подальше плідне спілкування!
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.042305946350098 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати