Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2477
Творів: 44606
Рецензій: 87275

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Там, де живуть чудовиська (2), автор: Юрій Кирик)

© ВЛАДИСЛАВА, 17-03-2016
Цікаве, динамічне продовження! Зміст захоплює з перших рядочків. Але мені здалося, що Ви дещо поспішили. Тільки тут йдеться не про зміст, а про певні описки. У реченні: "Будинок, радше стара родура, що доживає свого віку, мала вигляд незажилої, яких тепер багато у Львові, доживають в такому стані свого віку, вірніше часу, коли їх визнають аварійними й непридатними до житла, тоді родуру швиденько знесуть й на її місці виросте елітний багатоповерховий будинок" помітила тавтологію: "доживає свого віку". Помітна тавтологія і в ось цих уривочках двох речень, які йдуть один за одним: "але він швиденько прошмигнув хвіртку й вже був біля дверей будинку. На диво біля дверей іще був чинний старий".
А в реченні: "Лазар тому так часто вигравав у тій великій грі, що її називають життям, що намагався завжди прорахувати кожен свій крок, то була риса одідичена, або, як тепер кажуть, генетично успадкована", як на мене, "що намагався" потрібно замінити на "бо намагався", адже це пояснення Вашої попередньої думки.
І ще Вам потрібно уважніше придивитися до діалогів. А не наводитиму прикладів, але часто в одному рядку пишеться мова одразу двох персонажів. Навіть без тире. Читачу доводиться вгадувати, хто що говорить. А така мішанина дуже збиває з ритму. Так же як невірно розставлені коми. Тепер стосовно репліки ГГ "Я не в’їхала". Я вітаю Вашу спробу зробити мову дівчини колоритною і живою. Але варто було продовжити цей експеримент і далі, бо вже при особистій зустрічі герої говорять майже однаковою мовою і тому ця фраза якось вибивається із загального контексту.
Юрію, я вже якось говорила, що мені дуже подобається Ваш діалект. Слова такі милозвучні і цікаві. Але я не зрозуміла фрази: "Очі її підкручені". Це переносне значення?
З нетерпінням чекаю на продовження Вашого оповідання!
З щирою повагою, Влада

Щира дяка Владиславо за таке уважне ставлення до тексту. Пишу на ГАК як завше онлайн. Це така чудова школа й такий незабутній досвід. Головне - відчуття дружнього плеча своїх колег. Люблю вас!
З пошанівком,
Ю.

© Юрій Кирик, 19-03-2016

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.70909214019775 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Нікола Юн «Увесь цей світ»: найбільший ризик – не ризикнути
Світ, у якому ми з вами живемо, сприймаємо як належне й буденне для героїні цієї книги — непізнане й …
Філіпп Майєр «Cин». Кривава історія Техасу
Філіпп Майєр з другої спроби написав роман, який потрапив до списку фіналістів Пулітцерівської премії …
Керолін Вебб «Живи на всі сто»: як завжди бути щасливим та продуктивним?
Ідеї саморозвитку і самомотивації не є новими — вони давно мандрують сторінками книг та блогів. Але …
С. Дж. Кінкейд «Діаболік». Підліткова книга про дорослі проблеми
Рік тому студія Sony Pictures разом із режисером Метью Толмаком (серед його фільмів «Нова Людина-павук» …