Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2450
Творів: 43881
Рецензій: 85484

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Там, де живуть чудовиська (2), автор: Юрій Кирик)

© ВЛАДИСЛАВА, 17-03-2016
Цікаве, динамічне продовження! Зміст захоплює з перших рядочків. Але мені здалося, що Ви дещо поспішили. Тільки тут йдеться не про зміст, а про певні описки. У реченні: "Будинок, радше стара родура, що доживає свого віку, мала вигляд незажилої, яких тепер багато у Львові, доживають в такому стані свого віку, вірніше часу, коли їх визнають аварійними й непридатними до житла, тоді родуру швиденько знесуть й на її місці виросте елітний багатоповерховий будинок" помітила тавтологію: "доживає свого віку". Помітна тавтологія і в ось цих уривочках двох речень, які йдуть один за одним: "але він швиденько прошмигнув хвіртку й вже був біля дверей будинку. На диво біля дверей іще був чинний старий".
А в реченні: "Лазар тому так часто вигравав у тій великій грі, що її називають життям, що намагався завжди прорахувати кожен свій крок, то була риса одідичена, або, як тепер кажуть, генетично успадкована", як на мене, "що намагався" потрібно замінити на "бо намагався", адже це пояснення Вашої попередньої думки.
І ще Вам потрібно уважніше придивитися до діалогів. А не наводитиму прикладів, але часто в одному рядку пишеться мова одразу двох персонажів. Навіть без тире. Читачу доводиться вгадувати, хто що говорить. А така мішанина дуже збиває з ритму. Так же як невірно розставлені коми. Тепер стосовно репліки ГГ "Я не в’їхала". Я вітаю Вашу спробу зробити мову дівчини колоритною і живою. Але варто було продовжити цей експеримент і далі, бо вже при особистій зустрічі герої говорять майже однаковою мовою і тому ця фраза якось вибивається із загального контексту.
Юрію, я вже якось говорила, що мені дуже подобається Ваш діалект. Слова такі милозвучні і цікаві. Але я не зрозуміла фрази: "Очі її підкручені". Це переносне значення?
З нетерпінням чекаю на продовження Вашого оповідання!
З щирою повагою, Влада

Щира дяка Владиславо за таке уважне ставлення до тексту. Пишу на ГАК як завше онлайн. Це така чудова школа й такий незабутній досвід. Головне - відчуття дружнього плеча своїх колег. Люблю вас!
З пошанівком,
Ю.

© Юрій Кирик, 19-03-2016

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.56942391395569 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Огляд збірки оповідань «Земля загублених, або Маленькі страшні казки»
Андрій Любка здивувався високим рівнем попиту на власну збірку оповідань. На його думку, коротка проза …
8 книг, які можна прочитати за день
Якщо Ви обожнюєте читати книги з довгим сюжетом, безліччю подій та ще й неймовірною кількістю сторінок …
Огляд повісті Маріо Варгас Льйоси «Хто вбив Паломіно Молеро?»
Людина завжди прагне дошукатися правди, але коли знаходить її, часто домішує до неї зручні для себе …
Новинки від Нашого Формату
Якщо ви якраз складаєте свій список читання на літо, або думаєте, що б таке почитати у відпустці — ця добірка …