Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2660
Творів: 49647
Рецензій: 94150

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Інь і янь (дві історії), автор: Ant.on)

© Олена, 03-12-2015
Маю одне зауваження: не зовсім коректна назва твору. Хоча у народі повелося говорити "янь", але потрібно писати і вимовляти "ян". Про це скаже не лише вчений-синолог, а й усім відома "Вікіпедія" :)
З повагою,
Олена.

Успіхів Вам, пані(панянко - вибрати потрібне) Олено. І особливо не переймайтесь. Прочитаєте моє оте базграння, небагато знайдете, а не прочитаєте - мало що втратите. Головне, щоби то було актом доброї волі, а не робилось з примусу. Солодких сновидінь. З повагою, А.

© Ant.on, 06-12-2015

Пане А., отака я непідкупна падлюка: мені роблять компліменти, а я все одно скажу своє "фе". Але то було не "фе" - я просто хотіла зробити дружнє зауваження. Колись я була знайома із панянкою, яка ґрунтовно вивчала китайську культуру і викарбувала на моєму носі, що "янЬкати" - то моветон. І я досі з нею солідарна.
Відчуває моє серденько, що я таки прочитаю Ваші оповідання... А от чи зможу подарувати Вам втіху, опублікувавши свій новий опус?.. Не знаю, не знаю... Чомусь на вербальні вибрики останнім часом не тягне. Найбільша моя теперішня радість - сон. Може, коли висплюся, напишу якийсь "онейрокритикон"... :)

© Олена, 06-12-2015

Ай-ай-ай! І те мені пише автор перед яким я нещодавно розсипався багатьма компліментами. Ну не прочитали і не прочитали, нічого страшного. От якби Ви набрались терпіння і прочитали текст - оте Ваше зауваження відносно назви прозвучало би зовсім у іншій тональності, я тАк думаю. Але не надійтесь на взаємність - Вашу прозу я буду читати і надалі, бо сподобалась (я маю на увазі, проза). До речі - в другій частині назву я виправив. То може того, прочитаєте, нє? Між іншим, героїню там звуть як і Вас, Лєною.З повагою, А.

© Ant.on, 06-12-2015

Якщо із назвою все окей, то навіщо ж Вам моя думка про решту тексту? :)
Дійсно, Ви маєте рацію: до самого оповідання не дійшло. Коли я на самому початку помічаю якийсь "дефект", то часто дозволяю собі далі не читати (раніше змушувала себе, а зараз перестала: життя ж коротке, а мистецтво не зовсім вічне :)

© Олена, 06-12-2015

Дякую за увагу. Перед тим як винести ці терміни у заголовок, я погуглив їх значення і заодно звернув увагу на написання. І все-таки, цілком свідомо, зупинився саме на такому написанні, для мене більш звичному. Але цікаво було б знати Вашу думку і про сам текст. Чи далі заголовку справа де дійшла, нє? З повагою, А.

© анонім (213.111.83.—), 04-12-2015

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.91501307487488 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …