Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

„IF”

(Рецензія на твір: Якщо (переклад "If" Кіплінга), автор: Тарас Малкович)

© традиційний перекладач, 25-06-2007
Як зможеш стати до стерна й вітрила,
Коли усі довіряться тобі,
Знайдеш у собі віру, ґлузд і силу
Перебороти сумніви і біль.

Як між брехні залишишся правдивим,
На ненависть добром відповіси,
Чекатимеш без паніки і зривів,
Чіпляючись за правду, що є сил.

Як зможеш залишатися собою,
І мріючи і мислячи одним,
Як знатимеш, що гра є тільки грою,
Як будеш добрим, але трохи й злим.

Як власну правду над усе поставиш,
Оточений ножами ворогів,
Як не зречешся мрій своїх і справи,
Своє життя пожбуривши на кін.

І втратиш все, що у житті надбав ти,
Не скніючи за тим, що не вернеш.
Як будеш знов уперто працювати
І на руїні Храм новий зведеш.

Як серце неспроможне стане битись,
У час, коли сягне напруга меж
Своїм бажанням жити і творити
Ти знову кров по жилам поженеш.

Як натовп буде чути твоє слово,
Яке ти мовив навіть королям.
Як будеш всюди і завжди готовий
Заплямуватись і позбутись плям.

Як досягнеш нарешті перемоги,
Де шістдесят секунд – вершина мрій.
І вся земля впаде тобі під ноги,
То будеш чоловіком, сину мій.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.036787986755371 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати