Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Якщо (переклад з Р.Кіплінга), автор: Тарас В'єнц)

© Галина Михайловська, 18-06-2015
Насамперед, не можу не сказати, пане Тарасе, як я тішуся, що знову читаю Ваш переклад - Ви знаєте, що на всіх конкурсах я віддавала Вам призові місця, вгадуючи під маскою руку справжнього майстра... ні, під маскою, мабуть, буває обличчя... а рука - під рукавичкою, о! :)
Водночас, мушу сказати, що, якщо Ви відгукуватиметеся тільки на пропозицію перекласти вірші такого класу славозвісності, то бачити ми Вас будемо дуже й дуже рідко...
Серйозних коментарів я написати не можу, бо не маю жодного зеленого поняття, як цей вірш перекладати. Не знаю, чи поділяв автор сам ті чесноти, який рекомендував синові, чи вірив, що син дослухається до його рекомендацій... а надто, чи дослухається хтось до цих моральних максим у перекладі іншою мовою, в інші часи...
Тоді - залишається тільки краса, краса протиставлень, антонімів, чітких конструкцій. А з красою у ваших текстів завжди все в повному порядку. І цей переклад теж звучить дуже гарно. Вже два перші рядки захоплюють і змушують читати далі, аж до фінальних рядків, теж надзвичайно вдалих, аж до афористичності.
Зараз натисну все, що можна.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.036810159683228 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати