Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Ґратуляції

(Рецензія на твір: Якщо - З Р. Кіплінґа, автор: Галина Михайловська)

© Тарас В'єнц, 17-06-2015
Галино, сподіваюсь, мої подальші коментарі Ви сприймете без захвату і нарікань, як і радив сер Кіплінг ) Сердечні вітання з гарною роботою!

Хотів було йти по рядках, але вже після уважнішого прочитання першої строфи зрозумів, що діла не буде.
В перекладі, як на мене, важливі дві речі: перш за все він повинен бути повноцінним твором, що несе ідею в природній формі, не спотвореній і не затуманеній спробами дотягнутися до оригіналу. Бо ж звичайний читач, як правило, не звіряє переклад з оригіналом, а оцінює його самого по собі. І, разом з тим, переклад на те й переклад, що передає (повинен) думки автора через (бажано) авторські ж образи або іншими більш чи менш рівноцінними способами.
З першим завданням Ви справились блискуче. Вірш справді читається, читається легко, думка чітка і логічна, як воно й у Кіплінга. Щодо другого – частина авторських деталей випущена, як воно є у кожного перекладача. Надто вже містка англійська мова… Тим не менше, у Вас ця частинка достатньо невеличка. Дописок практично не знайшов, бо і слабшання юнацької снаги, і совість як привілей може розцінюватись як варіант сприйняття авторської думки.
Ще є цілий ряд перекладацьких рішень, що можна сміливо назвати знахідками. Всі не перелічу, але серед кращих, як на мене, «чесноти не даєш взнаки»; «мислитель…без мудрувань»; «посміхнешся навздогін». Кожна народжує відповідний образ, який навдивовижу точно – і своєрідно - відтворює образ авторський.

Дякую і ще раз ґратулюю!
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.026709079742432 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати