Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2588
Творів: 47085
Рецензій: 91477

Наша кнопка

Код:



Рецензії

плюси і мінуси

(Рецензія на твір: f, автор: SanD)

© Тарас В'єнц, 31-05-2007
Початок твору важкий для читання, а після слів на кшталт "безглуздим", "повіситись" у мене виникло бажання не заглиблюватись далі. Але пересилив себе - і не шкодую. З другого абзацу вже веселіше, а розповідь чоловіка з кав'ярні взагалі пішла на одному подиху. Вічна тема розкривається на живому прикладі, що не залишає читача (мене, себто) байдужим.

Що не сподобалось - це русизми, проблеми у пунктуації та, як вже казав, вступ. Причому зауваження щодо останнього стосуються не змісту, а саме форми його подачі: дещо заплутаної і перенасиченої загальними словами як то: "так би мовити", "взагалі", "в багатьох критичних випадках", "перш за все" і т.п.

Що сподобалось найбільше - це закінчення ! Фінальне питання автор немовби переадресовує до читача : "А що ще тобі треба ?" І твір продовжує працювати вже після прочитання.

Дякую. Треба ще.

Ок, Андрію, як автор, маєш повне право приймати зауваження чи їх відкидати.
Моя ж думка з цього приводу така: русизми чи сленг є сенс вплітати у пряму мову персонажів з метою живішого їх сприйняття читачем. Але стараюся це робити таким чином, щоб їхня чужорідність кидалася в очі і в жодному разі не переносилась в авторську мову. Щодо пунктуації - підкреслення емоцій зайвим знаком оклику чи тире жодних претензій не викликає. А от відсутність ком там, де вони мусять бути - це вже схоже на недбалість, якщо не гірше. Прошу не сприймати це як нотації - це всього лише моя скромна думка.
Т.В.

© Тарас В'єнц, 01-06-2007

дякую Тарасе за відгук. Мені всі пишуть про русизми, і я зовсім не збагну чому? Русизми, латинізми, амераканізми і і інші -ізми-запозичення-- то нормальний процес дифундування однієї мови у іншу. Цей такий собі давно відомий елемент використання не якоїсь там мертвої літературної мови, а більш живої, ту яку чуєш на вулиці. Україннську мову я використовую як основу, а всіма іншими намагаюсь робити лексику твору більш відповідної до усної мови. Я живу у Києві, а у Києві, вже вибачайте, говорять як говорять. Поки що.
Пунктуація, на що вказують майже всі, хто читає мої літературні експеременти , не відповідає правилам української мови. Ну той що? Я ж не підручник пишу. Пунктуація доповнює мої думки та емоції, які я намагаюсь подати у творі. Це все робиться цілком свідомо. А от навіщо, здогадайтеся самі.
От вступ дійсно важкий і тут є тема для критики. То така вже у мене вада, яку заробив від книжок Канта, Гегеля, Хайдеггера, Бергсона та інших подібних панів. Вибачайте вже.
А взагалі дякую за відгук
Андрій

© анонім, 01-06-2007

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.57931804656982 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …
Графічний роман “Серед овець”
Графічний роман Корешкова Олександра «Серед овець», можна було б сміливо віднести до антиутопії, як …
Добірка художньої літератури козацької доби
Друзі! В інтернет-крамниці “Онлайн Криївка” представлена цікава добірка художньої літератури …
КОНСТИТУЦІЯ У КОМІКСАХ
Конституція у коміксах_medium_size у форматі PDF Конституція у коміксах_medium_size у форматі EPUB Брати …