Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2562
Творів: 46533
Рецензій: 90805

Наша кнопка

Код:



Рецензії

обов’язково треба переробляти

(Рецензія на твір: КОЛЕСО (із циклу "Чорний обрій"), автор: Тарас В'єнц)

© Володимир Чернишенко, 07-05-2007
Вірш, як на мене, не найвдаліший із циклу. Почалося усе зі слова „паплюжить”. Грінченко дає йому тлумачення позоритъ. Видно, що воно геть не підходить по контексту. А далі рима – твою-свою, продовжуємо без напруги: мою-нічию... Це обов’язково треба переробляти, якщо вже автор взявся витягати на поверхню свої старі твори. Тривожить-множить і почує-карбує типові дієслівні рими, що аж ніяк не відповідають обраній тональності вірша.

Ні. Атвічаю :)
Ч.В.

© анонім, 19-06-2007

Шановний пане Володимире, чого б то я мав ображатись ? Навпаки, радий Вашій пильній увазі та вдячний за поради.
Отже, безумовно, новий варіант жорсткіший, але гадаю, концепція від цього не мала постраждати. Стосовно схожості з В.Н. - можливо, і справді щось підхопив, на рівні підсвідомості. Свідомо не копіював, атвєчаю :)
Стосовно останньої зауваги: маю враження, що причинність у Вашому варіанті з'являється не стільки за рахунок підкороченого "звіда", скільки за рахунок тире. А оскільки вірш без розділових знаків - досягти повного ефекту важко. Отож, залишаю без змін.
І наостанок запитання: признайтеся, Ви і Читач (був у мене певний час такий рецензент) - одна особа ?
Т.В.

© анонім, 18-06-2007

"Вихаркай в трАви
Ситості хрящ" Дуже схоже на творчість Врага Народу. Так, безперечно, виглядає ліпше, з точки зору поетичної. Лише отой хрящ викривив концепцію всього твору, на мою думку. Він зробив вірша жорсткішим, чи що... Якщо так і було задумано спочатку, то тим краще.
Остання заувага: раніше теж цього не бачив. У останній строфі - "хто його звідав, миттю почує". Я пропоную: "Хто його звіда - скоро почує (відчує)..." і далі за текстом. Відчуваєте різницю? Тут з'являється причинність, якої нема у вашому варіанті.
Не ображайтеся, я знаю, що критикувати легко. Але повернення до старих віршів саме по собі передбачає, що автор прагне щось змінювати.
З повагою
Ч.В.

© анонім, 18-06-2007

Тоді, не відходячи від каси, ще один варіант першої строфи. Можливо, завершальний, як гадаєте ?
Т.В.

© Тарас В'єнц, 16-06-2007

Гай-гай! І це не востаннє я зазираю на цю сторіночку! ;)
З нетерпінням чекаю на варіанти, а підходи до мистецтва - всі виправдані, коли висловдлюють ідею і мають читача.
Успіхів!
Ч.В.

© анонім, 16-06-2007

Найперше - ще раз дякую, що зазирнули. Дуже вже рідко панове рецензенти повертаються до своїх рецензій, щоби продовжити діалог. Особливо через місяць після рецензії. Тому приємно вражений.

Стосовно рим - звісно, є простір для вдосконалення. Крутяться варіанти, можливо, буде друга серія редагування.
Стосовно "насильника" - інтернет-словники нічого проти не мають.

Що ж до поетичного методу, то, як на мене, тут не може бути якогось єдиного канону. В одному творі автор може малювати картину натяками і штрихами, в іншому - бити обухом по голові. Звісно, що різні читачі сприйматимуть таку поетичну страву по-різному. Я теперішній майже погоджуюсь із запропонованою Вами теорією ненав'язливості. Але 15 літ назад кров в жилах бурхала по-іншому :)))

З повагою, Т.В.

© анонім, 15-06-2007

Однаково лишились слабкі рими: твою-свою (це найгірша),
тривожить -множить. Це не прикрашає вірш. А "насильник" - легітимне слово? Подивлюся вдома у Грінченка, бо маю сумніви. Але вже краще :)
А тепер трохи суб'єктиву: мені здається, що у цім вірші надто багато гучних темних епітетів. щоб змалювати готичну обстановку, "темність" потрібно подавати невловимими штрихами і натяками, а якщо на кожному рядку казати, що то все "нице, чорне, зле, підле", то у читача виникне думка, що йому щось нав'язують. Тобто поет повинен не стільки РОЗКАЗУВАТИ скільки ПОКАЗУВАТИ.
Яка ваша думка?
З повагою Ч.В,

© анонім, 12-06-2007

Трохи підправив.
Т.В.

© Тарас В'єнц, 11-06-2007

Дякую, Володимире, що не оминаєте увагою моїх проб. Ця - здається, одна із перших, то ж смиренно приймаю зауваження і спробую повернутись на 16 літ назад, щоби обдумати варіанти покращення твору :)
З побажаннями успіхів,
Т.В'єнц.

© Тарас В'єнц, 10-05-2007

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.53278613090515 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Конкурс оповідань “Open World”
Літературний конкурс “Open World“ (1 травня 2019 – 1 листопада 2019) Шановні друзі! …
Книжковий арсенал 2019
Шановні друзі! Нагадуємо Вам, що зовсім скоро, розпочнеться один з найбільших літературних фестивалів …
Мовна та візуальна стихія українськості. “Енеїда”Івана Котляревського у відображенні ілюстрацій Оксани Тернавської
Шановні друзі! Пропонуємо вашій увазі розмову із доктором філософських наук, професором кафедри української …
Книжковий МЕДВІН 2019
Друзі! Вже скоро розпочнеться весняний книжковий Медвін, звертаємо вашу увагу на зміну розкладу, ярмарок …