Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Знову ж таки, помічені мною недоліки:

(Рецензія на твір: Переклад №7 Віктор Чубенко, автор: Вісімнадцятий конкурс поетичних перекладів)

© Pysarchuk. (94.231.184.—), 06-06-2012
"Щоб м'яча шаленим вихром" - видається, що "вихром" – русизм, від російського "вихрем";

"Щоб тебе засрали мухи" - особисто мені цей рядок не сподобався через вживання отого не надто літературного словечка :)))

"Хай у тебе зірве стріху" - у слові "зірве" наголос читається на першому складі, в той час як правильний наголос: "зірве́"

"Дно прорве і потече" - ой, а чи тут не йдеться, бува, про жіночий футбол? :)))
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.042093992233276 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати