Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Улюблені з дитинства рядки

(Рецензія на твір: Жук ( Ян Бжехва, переклад з польської), автор: Віктор Чубенко)

© Галина Михайловська, 01-12-2011
Вірите чи ні, пане Вікторе, але це був перший віршик польською, що я вивчила з матусею. У мене досі є книжка (не стану казати якого року видання), гарна, квадратна у форматі, на цупкому папері, з яскравими й відчутно "закордонними" малюнками. Уся книжка- один цей віршик... Я його радо вивчила, бо мене притягувало і шокувало водночас оте "пук-пук-пук:). Ну, звісно, і чарівний звукопис, особливо в заключній строфі. Вам вдалося зберегти багато принад цього віршика.
Єдине, що можна було б зберегти польський колорит, якщо у другій строфі побудувати запитання ближче до оригінального:
Зацікавило панянку:
"Що тут пан шукає зранку?"
А так, як у Вас, то більше схоже не на пряму мову, а на складносурядне речення:
Зацікавило панянку,
Що тут жук шукає зранку.

А ще, але це вже моя збочена уява:), мені здаються дещо двозначними оці рядки:
В нього спереду й на спині
Все було у ластовинні. )))

Тим більш, що у мухомора ластовиння згори, на капелюсі...
Але це так, аби причепитися.
Гарний переклад гарного вірша.
З повагою
Галина М.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.026894092559814 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати