Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Я не побачу вславленої «Федри» (З О. Мандельштама), автор: Любов Лібуркіна)

© Той, що греблі рве, 07-07-2010
Нмсд,

Как эти покрывала мне постылы...

і

Мене ці покривала полонили

це аж ніяк не одне й те саме, і я не розумію чого ти вирішила вдатися до такого ходу, якщо цей рядок можна перекласти доволі точно, використавши слово "набридли".

"Від світа" - треба "світу" (тут відміни іменників).

"В цьому житті жадаю тільки миру" - в слові "цьому" збитий наголос. Я би ризикнув і виуористав "у цім".

І оте "шматування" теж трохи коробить, я би лишив "розтерзання", цілком нормальне слово, хоч і кальковане, та скільки в нашій мові калькованих слів.

В деяких місцях ти не додержувалась ритму, але якщо не читати паралельно, то цього майже непомітно, мабуть має право на життя, хоч для мене форма - це якраз те, що тримає текст.

А взагалі - респект. Я б цього тексту навряд чи зважився перекладати. І в цілому він тобі вдався. Зауважень наче й багато, але серйозного - жодного. Або можна виправляти, або не зважати. Переклад відбувся, з чим тебе і вітаю, О Люба!
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.036139011383057 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати