Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51629
Рецензій: 96049

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Подаю підрядник

(Рецензія на твір: Пісня кохання (Переклад з Gustaf Fröding «En kärleksvisa») , автор: Костянтин Хмара)

© Юлія-Ванда Мусаковська, 01-03-2010
Не знаю, наскільки Ви добре знаєте шведську, тому подаю підрядник - можливо, допоможе Вам удосконалити переклад:

Свою любов я купи в за гроші,
Бо не міг її отримати інакше.
Співай прекрасно, фальшивими струнами,
Співай прекрасно про кохання все одно.

Той сон, що ніколи не здійснився,
Був для мене гарним сновидінням,
Для того, кого вигнали з раю,
Едем залишається Едемом усе одно.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.039719104766846 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати