Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

...

(Рецензія на твір: Переклад №3 -- Дзвінка Водницька, автор: 13 Конкурс Перекладів)

© Читач (88.154.40.—), 24-12-2009
Знову відхилення від основного змісту.
"йдуть, й ковалі", "міста, й з села" важко читається. Так любить найчастіше писати пан Захар. Хоча я можу помилятися.
Зайвий склад у парних рядках другої та третьої строф тут невиправданий.
Рима місцями дивує своєю відсутністю: чекань-нехай, признаки-побажати, гробу-вроду.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.037554025650024 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати