Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2653
Творів: 49358
Рецензій: 94002

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Може, й доведеться поступитися принципами...

(Рецензія на твір: Переклад №7 -- Тарас В'єнц, автор: 13 Конкурс Перекладів)

© Перекладач, 24-12-2009
... оцінюючи переклади. Я теж зазвичай, як і Перекладач-Бурундук, віддаю перевагу тим, де відтворено авторський розмір.
Але цей переклад відзначає легкість просто неймовірна, прозорість, ясність кожного слова й кожної думки. Майстерність, вона майстерність і є.
Цитувати найкращі місця не буду. Усі найкращі. Заздрю білою заздрістю.
АК

Для Вас залишаю свій псевдоним без змін... Деякі ж Перекладачі так реагують навіть на невеличкі домішки критики в суцільному потоці моєї антикритики, що для них я відтепер - Автомат Калашникова
АК

© Перекладач, 25-12-2009

дорогий (-а) пане/пані Антикритикане, Ви цілком виправдовуєте свій псевдонім. Такий набір компліментів, що мої вуха стали бурячковими... Щиро дякую.
З повагою,
Автор перекладу.

© Перекладач, 25-12-2009

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.19401597976685 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати