Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Непросте завдання,

(Рецензія на твір: А.Вознєсєнскій, автор: Ірина Новіцька)

© Наталка Ліщинська, 10-12-2009
вишукувати не лише зовнішні :-) рими, але й внутрішні. А Вам, пані Ірино, вдалося.Є рядки-знахідки, за які варто аплодувати стоячи:
Ну що за місто, глухе, як тетеря,
Де серце – херять?

Ховає рідне чужий паноптикум,
І – наче опіком –

Чий поцілунок пітьму пече,
Котрий не вивітрився іще?..

Трохи оцей рядок видався невиправдано "від себе" (отсебятиной, якщо російською):
Ми – кочовинні; ми – та чи винні?.. ми, очевидно,

Оскільки у ВознєсєнскогоМы – кочевые, мы – кочевые, мы, очевидно того "винні"
Мы – кочевые, мы – кочевые, мы, очевидно

А ще невелике також здалось не стовідсотковим потраплянням у ціль:
Милая, милая, что с тобой?
Мы эмигрировали в край чужой,

Мила, кохана, та що з тобою?
Ми змандрували землею чужою,

Бо емігрувати і мандрувати все ж надто різні поняття...
Може,
"Мила, не скигли, прости, не тужи.
Нас прийняли обох на землі чужій.

Ну, але то на Ваш розгляд, а я дякую за чудовий переклад, пані Ірино,
з повагою,
Наталка







  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.044867992401123 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати