Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Гарна байка

(Рецензія на твір: Продавець історій кохання, автор: Наталя Бардалим)

© , 18-10-2009
Приємна казочка, написано цілком притомно і пристойно. Щоправда, деякі стилістичні неоковирності додають трохи дьогтю. Ось перелік тих дрібничок, які дещо псували моє загалом вельми позитивне враження від цієї казочки:

вдивлявся в жовтий п’ятачок світла на стіні - чи не занадто маленький розмір такої мікроскопічної цяточки світла? Це, припускаю, було світло від сірника чи радше флуоресцентного циферблата на ручному годиннику?

Зі стану замріяності Продавця вивів черговий надокучливий і перебірливий покупець. – оскільки цей черговий покупець тільки-но з’явився, незрозуміло чому він відразу є “надокучливим” і “перебірливим”; такі риси покупця можуть виявитися пізніше, коли він встигне надокучити та продемонструє читачеві свою перебірливість, але відразу давати йому такі характеристики не бачу підстав

уже трохи лисуватому, але гарно вдягненому чоловікові – посміхнуло ;) бо з цього вислову виходить, буцімто трохи лисуваті чоловіки зазвичай вдягнені жахливо… Суміш цих двох не пов’язаних між собою харакетристик (фізіологічної і соціальної) не має прямої залежности; навпаки, з власного досвіду, помічаю, що трохи лисуваті чоловіки є зазвичай трохи старшими, ніж патлаті чоловіки, і також трохи старші чоловіки зазвичай мають трохи більші статки, ніж трохи молодші чоловіки, а маючи трохи більше грошей вони (трохи лисуваті чоловіки) мають більше підстав і можливостей гарно вдягатися : )

На вигляд історія випадкового кохання була схожою на рекламний проспект якогось модного курорту - мабуть “була схожою на рекламний проспект” все ж таки не “історія”, а радше “яскравий буклетик” чи “новенька брошурка”, в якій містилася та “історія”?

чоловік прицмокнув язиком – а хіба можна прицмокнути чимось іншим? нмсд, слово “язиком” тут заважає, бо відгонить “мокрою водою”

не вистачає перших і останніх сторінок – першої й останньої сторінок

знизав плечима – по-перше, краще було б “стенув”, нмсд; крім того, по-друге, ані знизати, ані стенути не можна жодною іншою частиною тіла, крім як плечима – відтак це знову “мокра вода”?

Він мав право відповідати на його запитання - заплутався у займенниках... йдеться про того самого “нього”, чи це різні “він” і “його”?

чоловік у строгому костюмі з дипломатом – по-перше, що таке “строгий” костюм? Чи не ліпше було б описати його візуальніше, наприклад вказати темний колір, чи тонку світлу смужечку, чи двубортний або якийсь інший стиль? По-друге, як це костюм може бути “з дипломатом”? Може, натомість, це пан тримав чорний/шкіряний/крокодиловий дипломат у руці?

було видно круглу пляму від чашки – може, пляма від кави? кавове денце абощо?

довго зміряв якісь записи – може, “звіряв”? Але чому “довго”? Адже у ділової людини обмаль часу, тому такі рішення очікувалося б від нього приймати швидко, особливо після звірення записів і перегляду органайзера...

підприємливому чоловікові – “підприємливим” цей чоловік став тому, що купив у Продавця історію? якось не дуже переконлива характеристика

Пухленька, в окулярах із товстими скельцями, жінка виглядала не старою, швидше втомленою. – невже “пухленькі жінки в окулярах” неодмінно виглядають старими? Нмсд, їх є повно і молоденьких : )

уже сивий дідусь – “уже” зайве


Авторко, дякую - будь ласка пишіть ще!
Щиро,

Олесь Б :)
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.042840003967285 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати