Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Під знаком схибленого лютопада

(Рецензія на твір: Ниоткуда с любовью (з Й.Бродського), автор: Тарас В'єнц)

© Сергій Аркуша, 08-07-2009
Тарасе, робота хороша, це безперечно. Бродський в перекладі є. Також не буду повторюватись із озвученими плюсами й мінусами, вкажу іще дещо (Бродський теж мій улюблений поет, а цей вірш - один з най-, най-).
Початок перекладу:
"Із нізвідки з любов’ю..." Скажіть його вголос і порівняйте з оригіналом. Думаю, відчули. Оце повторення прийменників із, з та плюс іще "нізвідки" створюють надмірне "дзижчання". Я б його точно зменшив. Принаймні, поміняв би місцями слова і уникнув повтору прийменника: "Із любов'ю нізвідки..." Як на мене, то так краще.
"надцатое мартобря". Читав ваше обгрунтування з приводу "лютопада", і воно досить слушне. (Може, якби я не знав перекладу Лучука, то й не зупинявся б на цьому місці. У нього "квітнепад". Це не порівняння, Боже упаси, до того ж, ваша робота мені більше припадає до душі, тому й хочеться чогось надзвичайного. Може, "марудня" чи чогось іншого, проте, дивіться самі... Так воно теж добре.
А от над "схибленим" дзеркалом ще подумайте. "Схиблений" несе дещо негативну і звужену оцінку, на відміну від багатозначного "безумный". В "безумном зеркале" є певна екстатичність: це безумні почуття, спогади... Згадуючи відомих "безумців" у літературі - Гамлета й Дон Кіхота - натрапляєш на цілком співмірний епітет - "шалений". "Мов шалене дзеркало..." буде точніше. Так, в розмірі рядка є маленька відмінність, однак зміст, по-моєму, виграє.
І останній нюанс: за літературною вимовою "тобі невтямкИ"; якщо так, то рима з "клямкою" суто графічна (в оригіналі двери - мере).
Звичайно, критикувати легше, ніж сісти й зробити, тому, як сказав класик, "не майте гніву до моїх порад". Ви все робите якісно, і в підсумку ваші переклади "стріляють, як з гармати".
Нехай щастить Вам і далі!
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.03447699546814 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати