Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Хороший переклад

(Рецензія на твір: Ниоткуда с любовью (з Й.Бродського), автор: Тарас В'єнц)

© Михайло Карповий, 08-07-2009
Привіт, Тарасе!

На відміну від пана Тараса Шевченко-Задунайського, мені оригінал подобається. Але одне місце мені дещо ріже слух: я любил тебя больше, чем ангелов и самого, и поэтому дальше теперь от тебя, чем от них обоих. Арифметика: сам (1 шт.) + ангели (2 чи більше шт.) = три чи більше штук. "От них обоих" якось тут не підходить. Схоже, що ти теж проробив ці нехитрі підрахунки, бо у тебе слова "обох" немає. І це одна із сильних сторін твого перекладу.

Про інші сильні сторони написали попередні рецензенти, тому не буду повторюватись.

Так само, як не буду повторювати вже сказані колегами слова про невеликі недоліки. Але дозволю собі вказати на два з них, на які вони не звернули увагу.

1. Той рядок, про який йшлося в першому параграфі цієї рецензії, в оригіналі звучить так: "и поэтому дальше теперь от тебя, чем от них обоих". Ти це переклав так: "і тому з ними бачусь частіше, аніж з тобою". Але "бути блище" і "частіше бачитись" - це не зовсім одне і теж. Тим більше - бути блище до ангелів і Самого. Ця фраза, скоріше за все, означає відчуття автором близькості власної смерті (мав хворе серце). У тебе цей смисл пропадає.

2. Рима "навіть - не ваш та і" дуже приблизна. А в оригіналі використовується омофонічна "неважно - не ваш, но". Може, замінити "навіть" на "не важить - не ваш і" і якось перепрацювати першу строфу?

Тисну руку,

Михайло
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.0281081199646 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати