Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Суходіл, душ, лафіт, плов, яхта і канонерка

(Рецензія на твір: На суші і на морі, автор: Климентій Осика-Маєвський, граф)

© , 02-07-2009
Ваша ясновельможносте, надалі читаю й уважно стежу за пригодами Вашого малоросійського нишпорки. Хоча, відверто кажучи, починаю себе ловити на тому, що дещо втомлююся від певної начерковості, схематичності, з якою Ви кудись поспішаєте загнати бідного свого Ваньку.

У ті золоті вікторіанські часи, коли не було ще оцих інтернетрів, есесмосок і мобіл, життя в людей спливало неквапно й розміряно, не кажучи вже замріяно… Отже, попри численні чесноти Ваших швидких оповідок, мені трохи бракує такої тогочасної неквапності, художньої описовості, яку ми легко знайдемо в тогочасній літературі. Ну, на це я вже Вам звертав увагу, тож надалі товкти воду в ступі не буду. А от про увагу до деталей, притаманну ще в більшій мірі детективному жанру, ніж просто історичному, змовчати не зможу.

Отже, почнемо спочатку – назва. Якщо вона є цитатою чогось такого, що читач мусів був упізнати (майнула було така думка) – то я, на жаль, не впізнав. Відтак буду прискіпуватись. Хоча «суша» і може бути, я б усе ж радив питоміше слово «суходіл». А сполучник «і» раджу, в будь-якому разі, замінити на «й» чи «та», заради милозвучності.

«поки мадам душ приймали» - виникли сумніви щодо такого анахронічного поняття як «душ» у той період. Це хоч і фешенебельний готель, і Ялта, але все ж… пани й пані тоді приймали ванни. Якщо не помиляюся, то «душ» був або виключно французською лікувальною процедурою, вперше застосовуваною доктором Жан-Мартеном Шарком (до речі, вчителем самого доктора Фройда), на честь якого і названо «душ Шарко», або ж виключно пруським військовим нововведенням, уперше впровадженим у пруських казармах тоді ж - наприкінці ХІХ сторіччя. Оскільки отель «Ельсінор» у Ялті не був ані пруською казармою, ані бальнелогічним лікувальним закладом, маю сумнів щодо існування душу в одному з його номерів у описуваний Вами період часу…

«Лафіту холодненького хочеш, Ваню?» Брррр! Оце вже панянка познущалася з нашого бідолахи Вані - вона б ще смоли гарячої запропонувала! Так, справді, наприкінці ХІХ сторіччя в Російській Імперії було популярним ЧЕРВОНЕ БОРДОСЬКЕ вино Château Lafite-Rothschild або ж «лафіт», яке подавалося ТЕПЛИМ до м’яса. Навіть наш простакуватий Ванюша не міг не знати, що лафіт НІКОЛИ не подають «холодненьким», на відміну від білих вин…

«у спеку м'ясо швидко псується» - дозвольте тут не погодитися, ваша ясновельможносте. Особливо ж байка про отруєння пловом у Туркестані виглядає мені трохи притягненою за вуха. Якби у спеку плов дійсно швидко псувався, його б не робили віками в тих регіонах, де переважає спека… зокрема в Туркестані. Правда що, сире м'ясо може швидко зіпсуватися у спекотному і вологому кліматі, але ж у спекотному і сухому, особливо ж у пустельному, кліматі навіть сире м'ясо просто висушуватиметься, а не псуватиметься. Що ж стосується приготованого м’яса, з жиром, з рисом і великою кількістю дуже специфічних приправ – маю сумнів. Плов (і м'ясо у ньому) у Ц. Азії радше висохне, ніж запліснявіє. Утім, це все не стосується пиріжків з м’ясом у Ялті, від яких Ваш герой обачливо і цілком виправдано утримався. Натомість, замість пиріжка з рисом, сподіваюся, він би віддав перевагу питомішому пиріжку з… цибулею чи вже принаймні з капустою.

«Англійці їх яхтами звуть» Ваша ясновельможносте, та побійтеся Господа! Англійці їх так зовсім не звуть - бо ангійці звуть їх «йоц»! Це голандське слово англійською в однині пишеться «yacht», а вимовляється «йот»…

«канонерка «Свята Софія» - шановний Антон Санченко вже доречно звернув на це увагу; крім того, реальні назви чорноморських канонерок можете надибати в моєму оповіданні «Сиваш», але щиро раджу або зовсім уникнути назви, або ж запевнитися, що назва реальна і канонерка була дійсно в складі флоту на той час.

Тепер кілька блошиць-одруківок:

«по усьому нашому неоятному отєчєству» – неосяжному?
«два келиха» – келихи
«палаци, повз яких» – які
«дороги, постраждалі після чергового землетрусу» – пошкоджені черговим землетрусом
«ногою встиг вибили» – вибити

Ваша ясновельможносте, бажаю натхнення на подальші пригоди Вані, а особливо – письменницької терплячки звертати ретельнішу увагу на подробиці (важливість яких є надзвичайно великою у детективному жанрі)!

Щиро,
ОБ :)
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.041685819625854 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати