Мдя, мусив попередити...
Бачте, пані Галино, останнісм часом постійно крутиться у голові ідея абсолютної "неперекладенності". Думав, розробитися черговим критичним опусом, а потім подумав - якого дядька! Отримав задоволення від написання, думав, буде кілька відгуків про перекладацьке життя_буття, й на тому все стане... Ну, з Мишка Карпового прикольнутися хотілося :) Це йому за епітафічну риму:)))
А воно отаке вийшло... Не хотів я вашій клавіатурі лихого...
Збанацький - живе у кожному перекладачі. Його девіз: "все, что вьіше пониманья, оставляем без вниманья". Але справжні перекладачі, наприклад, учасники наших конкурсів, його поборюють.
Дякую вам! Приємно знати, що вам догодив.
© Володимир Чернишенко, 01-07-2009 |