Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Краплинка

(Рецензія на твір: Навколосвітня подорож вітрильником наодинці 4.1, автор: Джошуа Слокам)

© Володимир Чернишенко, 19-05-2009
Здається, вже хтось колись в якійсь країні питав про назву судна. І я спитаю.
Те, що спрей у мене перш за все асоціювався з дезодорантом, то півбіди. Головне - що до суюен у англійській традиції звертаються, як до осіб жіночої статі. В українській - відповідно до роду назви судна. От і виходить, що "кокеточка Спрей" стає "друзякою Спреєм". Звісно, це не смертельно, та прикро.
Дослівно можна перекласти, як Бризка, милозвучніше - краплинка... Але ж назви суден не перекладаються мабуть взагалі?
Але як гарно було би: "Фотограф на зовнішньому хвилерізі зі сторони Східного Бостона закарбував на світлину, як Краплинка проноситься повз хвилелом і її прапор на вершечку гафеля майорить на ходу..."
:)
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.026871919631958 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати