Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2588
Творів: 47089
Рецензій: 91488

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Краплинка

(Рецензія на твір: Навколосвітня подорож вітрильником наодинці 4.1, автор: Джошуа Слокам)

© Володимир Чернишенко, 19-05-2009
Здається, вже хтось колись в якійсь країні питав про назву судна. І я спитаю.
Те, що спрей у мене перш за все асоціювався з дезодорантом, то півбіди. Головне - що до суюен у англійській традиції звертаються, як до осіб жіночої статі. В українській - відповідно до роду назви судна. От і виходить, що "кокеточка Спрей" стає "друзякою Спреєм". Звісно, це не смертельно, та прикро.
Дослівно можна перекласти, як Бризка, милозвучніше - краплинка... Але ж назви суден не перекладаються мабуть взагалі?
Але як гарно було би: "Фотограф на зовнішньому хвилерізі зі сторони Східного Бостона закарбував на світлину, як Краплинка проноситься повз хвилелом і її прапор на вершечку гафеля майорить на ходу..."
:)

я тутттт дякую

© анонім (94.248.44.—), 23-02-2010

дайте твыр подорож краплинки

© анонім (94.248.44.—), 23-02-2010

Нмд, "Краплинка" протягом всього тексту - це буде сюсюкання.

Не варто розкидатися таким розкішним образом: "Спрей", крапля серед безмежногго океану. Цьому порівнянню треба знайти одне, але відповідне місце в перекладі.

© Noelle Daath, 19-05-2009

Овва!
Ч.В.

© анонім (194.44.31.—), 19-05-2009

Дякую Володимире, наштовхнули на класну думку. В 2 розділі є місце, де доречно навести занчення цмені судна в тексті, а не в зносці. Бо там є зворот "виправдовуючи своє ім'я" і далі те значення обігрується. Тоді можна буде "Спрей" та "Краплинка" спокійно використовувати в якості синонімів впродовж усього тексту, читач не заплутається.

Виправдання такому підходу теж є. Моряки для кожного судна мають не лише ім'я, але й призвісько.

Також це вирішило б "проблему жіночого роду". Коли в тексті необхіден жіночий рід - сміливо викорстовуємо "Краплинку".

З повагою,
А.С.

© Антон Санченко Статус: *Експерт*, 19-05-2009

кщо бути послідовним - то взагалі Капітошка :)

© анонім (77.122.147.—), 19-05-2009

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.83897304534912 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …
Графічний роман “Серед овець”
Графічний роман Корешкова Олександра «Серед овець», можна було б сміливо віднести до антиутопії, як …
Добірка художньої літератури козацької доби
Друзі! В інтернет-крамниці “Онлайн Криївка” представлена цікава добірка художньої літератури …
КОНСТИТУЦІЯ У КОМІКСАХ
Конституція у коміксах_medium_size у форматі PDF Конституція у коміксах_medium_size у форматі EPUB Брати …