Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Ділюсь записом з моїх записників

(Рецензія на твір: З Ю.Андропова (переклад), автор: Микола Цибенко)

© Той же дід (195.3.131.—), 15-01-2009
Поздоровляю Вас, пане Миколо, з новим творчим доробком.
Інколи є смисл займатись перекладами. Бо хто як не поет, їх може зробити кращими чи гіршими за оригінал. Або навпаки.
Ю.Андропов не дуже рекламував перед широким загалом своє хоббі. Після його смерті в його кабінеті було знайдено кілька папірців з його творами. Ось перший.

"Да, все мы смертны, хоть не по нутру
Мне эта истина, страшней которой нету.
Но в час положенный и я, как все, умру,
И память обо мне сотрет святая Лета.

Мы бренны в этом мире под луной:
Жизнь - только миг (и точка с запятой);
Жизнь - только миг; небытие - навеки.
Крутится во вселенной шар земной,
Живут и исчезают человеки.

Но сущее, рожденное во мгле,
Неистребимо на пути к рассвету.
Иные поколенья на Земле
Несут все дальше жизни эстафету."

А ще - ось така мініатюра. Її авторство також приписують йому.

"Кто проповедь прочесть захочет людям,
Тот жрать не должен слаще, чем они."

Творчих успіхів, доброго здоров'ячка.
Дід Сашко ірпіньський.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.037840843200684 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати