Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2685
Творів: 51005
Рецензій: 95756

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Відчуваю.

(Рецензія на твір: Переклади. В. Сорокін. Сердечне прохання, автор: Нельсон Манделло)

© Геннадій , 23-06-2006
Переклад пречудовий, чіпляє на всі сто, місцями аж волосся ворушиться. Мав змогу порівняти. Оригінальний текст, вірно підмітили, не найкраще у Сорокіна. І прочитаний був без особливих переживань, хоч і не без інтересу. А тут… Моторошно стає. Неначе хтось близький… Упаси господи. Мабуть справа таки в мові. В компліментарності. Давно задумувався про сенс перекладу. І хтось-десь-колись казав, що талановитий перекладач може й посередній твір зробити шедевром і стати співтворцем. Тут здається вдалось. Дякую за неочікувані емоції.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.73446106910706 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Історія Європи. Український погляд
Кожен з нас має знати історію власного народу. Бо історія – це його посвідка на проживання на рідній …
Погляд на світ через призму пародії.
«Прометей поміж грудей» – тільки ця провокативна назва збірки чого варта! І це не натяк, це те, про …
День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …