Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Як парость виноградної лози

(Рецензія на твір: , автор: )

© Роман Кисельов, 06-11-2008
Добрий Вам вечір!
Безвідносно до мого загального враження від цього твору – трохи критики. Сподіваюся, Ви сприймете її адекватно. Бо в нас більше звикли просто захоплюватися. Як у Гоголя в «Мертвих душах»: «Площадь была узкая и длинная, или, как у нас говорят, красивая» (цитую з пам’яті). А саме – щодо мови. Отже, найбільше зауважень викликають фрагменти:
1. поза неї пасенний душею вовік
По-перше, що таке «пасенний»? Прикметника такого не знаю. Якщо Ви знаєте – просвітіть. Якщо це спроба утворити дієприкметник від «пасти», то мало би бути з одним «н», хоч можливість утворення і такої форми сумнівна. Якщо це справді від «пасти», то чому «поза неї», а не «поза нею»? Дивний синтаксис.
2. Із волі Всевишнього ітимеш стерничим
падіння Ізраїлю, що обрав і прирік.
Кого стосуються слова «обрав» і «прирік», Всевишнього чи Ігемона? Потрібна вказівка на особу. Без неї це виглядає як спроба вкластися в ритм без зайвого труду.
3. Хоч Стікс перерий!
Хоч я не великий знавець міфології, але таки знаю, що Стікс – це річка. Як можна рити воду?
4. – Цікаво, – подумав священик,
– мармиза ця римська глузує, чи страх переймав.
Знову не ясно, кого охопив страх, священика чи Ігемона.
5. Глави ті старцю на Патмосі зрити пора…
Зрити – це «перерити». Процес риття до глав так само не пасує, як і до води. Якщо ви хотіли вжити книжне дієслово «зріти», то його в інфінітиві можна писати тільки через «і» (колись на його місці був «ять»).
6. До часу доби
Якої доби? Не вловлюю значення цього часового звороту.
7. Якщо пред Аврама ти єсмь
І Ви стали жертвою наївної моди на стилізовану архаїку. Тобто стилізація під старослов’янську чи давньоукраїнську мову – це справа авторського вибору, але чому Ви, як і безліч ГАКівських і негаківських авторів думаєте, що ці мови не мали граматики? Або що ці граматичні системи настільки загадкові й туманні, що будь-яку мовну фантазію читачі приймуть за чисту монету. Будьте певні, вони достатньо вивчені й докладно розписані в університетських підручниках і численних словниках. Звідти ж можна дізнатися, що прийменник «предъ» у часовому значенні ніколи не поєднувався зі знахідним чи родовим відмінком, а тільки з орудним. А «ти єсмь» – це взагалі абсурд, все одно, що сказати англійською you am або he are. Форми дієслова «бути» чітко розподілені за особами, тобто азъ єсмь, ты єси, онъ єсть, мы єсмъ (єсмы), вы єсте, они суть. І не інакше.
Політь бур’ян, як сказав поет, і творчих успіхів!
Р. К.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.039309978485107 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати