Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51586
Рецензій: 96021

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Хто про що, а я знову про рефрен

(Рецензія на твір: Переклад № 6. Магадара Світозар, автор: Сьомий Конкурс Перекладів)

© (77.120.129.—), 03-11-2008
Солідаризуюся з попереднім рецензентом щодо рефрену. Скажу більше - не просто цікавий переклад рефрену , а надзвичайно влучний. Після кожної строфи стоїть саме те слово, що найбільше відповідає їй за змістом. Це надає особливої, довірчої інтонації. Напруга нарастає від строфи до строфи, і заключний рефрен "зглянься, мадонно" звучить, як справжня молитва.
Чудова знахідка "полин-рута-м’ята". Оковита - теж гарне рішення.
А от "весна бездомна", на мій погляд, не на місці. Адже спочатку автор перелічує речі, так би мовити, з "світлого" образного ряду, які не для нього, і протиставляє їм "темні" образи - ніч, негода, алкоголь. Бездомність краще б пасувала переліку тих речей, що залишилися авторові, чи його героєві.
Дуже влучна фраза: "Їм же навіть слави бажаю – гучної і у всі дзвони". Оце "бажаю" підкреслює думку автора, робить її більш яскравою.

Взагалі - дуже добрий переклад.
Сторонній споглядач
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.045186042785645 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати