Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

просто пропозиція

(Рецензія на твір: Умови конкурсу, автор: Четвертий конкурс поетичних перекладів)

© просто пропозиція (193.192.36.—), 17-07-2008
Хочу сказати наступне: вважаю те що організатори надали невіршований переклад українською завело декількох (більшість) до пастки копіювання обраних у цьому перекладі слів і автоматисчне перенесення їх у свої переклади в декількох випадках. Перекон, що перекладач має самостійно перекладати не маючи перед собою ніяких інших віршованих чи невіршов. перекладів, адже це заважає. Практично всі слова романських і германських мов мають кілька а той кільканадцять значень. Перекладач мусить сам обирати, якою стежкою іти, а не слухати чужі поради.
Пропоную не надавати невіршованих перекладів організаторам, щоб тільки ті хто володіють мовою оригіналу могли брати участь у перекладанні, адже це є правильним. І переклади виходитимуть кращі. Дякую за увагу
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.041620969772339 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати