Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2587
Творів: 47072
Рецензій: 91469

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Схвалюю

(Рецензія на твір: Умови конкурсу, автор: Третій Конкурс Перекладів)

© Тарас В'єнц, 16-05-2008
вибір нової тематики, бо ще одного шекспірівського конкурсу, певне, би не пережив :)

Завдання, прямо. скажемо, не з легких, але тим цікавіше. Принаймні, більшість учасників буде в рівних умовах (навряд чи хто вільно володіє шведською, хоча...).
Цікаво було довідатись, коли пан Ерік Аксель Карлфельдт написав оцю річ. Якщо опісля 1904, то я схильний запідозрити, що пан Нобелівський лауреат зазнав впливів Б-І Антонича. Пам'ятаєте "Чари ночі":
Сміються, плачуть солов'ї
І б'ють піснями в груди:
"Цілуй, цілуй, цілуй її, —
Знов молодість не буде!

Бажаю всім наснаги у травневі ночі !

І мені соромно - я переплутав КарЛфельда з КарПфельдом, та недоречно згадав Карпового (бо КарП..). Самому соромно!

© анонім, 27-05-2008

Фу-у, це ж треба, як переклинило ! От що значить кінець робочого тижня... Переплутати Антонича з Олесем. Паленію з сорому....
Т.В.

© анонім, 19-05-2008

Після копіткого дослідження встановлено: дійсно Карпфельд (шведський Карповий) спочатку рився у Б-І.Антонича - що б таке в нього поцупити, але, узнавши, що "Чари ночі" написав О.Олесь, вирішив не звязуватися, за що й отримав... ну ту... як її... гаківську премію...

© анонім, 16-05-2008

ги. в конкурсі ім. Чернишенка ТВ гіпнотично впливав((: то на МК, то на мене - що документально захвіксовано у відгуках на тематику. тут навіть укр. мову не слід приводити, як доказ(((((((: тема хороша, талант сильний, та і виникало шось схоже в голові, мабуть і китайців, про Хайяма взагалі мовчу - в того тре, кнешно, пошукати, але буде десь штук 10 на ту тему - тор точно(:. щоправда - рубаїв.

andriy д.м.

© анонім, 16-05-2008

Нє, Тарасе, думаю це у них клясичний випадок гіпнотичного впливу. Ну, та ти ж знаєш :))
М.К.
ЗІ. Правила одобрямс теж.

© анонім, 16-05-2008

Тоді виникає питання, чи Антонич знав шведську :)
Дякую !
Т.В.

© Тарас В'єнц, 16-05-2008

Дякую, панове, і натхнення вам :) Якщо цікаво: цей твір Карлфельдта уперше був опублікований у циклі поезій у 1895 р.
Щиро, Ванда

© анонім, 16-05-2008

(: приєднуюсь. грамотні правила і цікавий твір. вітаю усіх із початком.

andriy д.м.

© анонім, 16-05-2008

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.35931801795959 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …
Графічний роман “Серед овець”
Графічний роман Корешкова Олександра «Серед овець», можна було б сміливо віднести до антиутопії, як …
Добірка художньої літератури козацької доби
Друзі! В інтернет-крамниці “Онлайн Криївка” представлена цікава добірка художньої літератури …
КОНСТИТУЦІЯ У КОМІКСАХ
Конституція у коміксах_medium_size у форматі PDF Конституція у коміксах_medium_size у форматі EPUB Брати …