Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2606
Творів: 47424
Рецензій: 92247

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Щодо форми обліку творів...

(Рецензія на твір: Розбір польотів, автор: Другий конкурс поетичних перекладів)

© Vita, 06-05-2008
...які надходять на конкурс. Автор "Другий конкурс поетичних перекладів" - дуже плідний та багаторецензійний. Це явно добре. Себто можна наступний конкурс провести так само (в організаційному сенсі) - створивши нового автора "Третій конкурс".
Мені особисто не сподобалася у формі подачі конкурсних творів типовість назв. Дуже сухо і нечитабельно (я з тих міркувань, що назва часто продає твір: вірш із заголовком *** - яких на Гаку ціла купа, - прочитати захочеться меншій кількості читачів, ніж вірш із назвою "Еротика на чорному горищі"). Того як ідею пропоную: конкурсант має додавати до назви "Переклад №?" якийсь епітет, образ, вислів - кілька слів, що в конденсованому вигляді передавали б унікальність саме цього перекладу. Наприклад: "Переклад № 125. На знак протесту", або "Переклад № 561. Геніальний".
Оце такі думки.

І загалом, Михайле, дякую за роботу!

Ідея персоніфікації хороша. Підтримую. А може, хай сам аутор і персоніфікує свій переклад? Якусь назву додає, яка б, само собою, його не видавала, нє?
М.К.

© анонім, 07-05-2008

Можна персоніфікувати переклади, подаючи у назві перший рядок твору.
Ч.В.

© анонім, 07-05-2008

може і так.

andriy д.м.

© Андрій Деревенко, 06-05-2008

та ну! оцінювати ж будемо ми з вами, учасники конкурсів - а, як видно із ґрунтовних аналізів, оцінка випливає не з "я просто так вирішив", а з певних критеріїв. А от "зовнішніх" читачів така штука могла би привабити.
Vita

© анонім, 06-05-2008

ця штука вплине на того, хто оцінює, очевидно, ще до прочитання самого перекладу. а це небажано. я так думаю.

а МК дякую теж(: ще раз

andriy д.м.

© Андрій Деревенко, 06-05-2008

  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.92369604110718 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

День Соборності України
Вітаємо всіх з днем Соборності! Бажаємо нашій державі незламності, непохитності, витримки та величчі! …
Українські традиції та звичаї
Друзі! На сайті “Онлайн Криївка” є дуже цікава добірка книг про українські традиції та звичаї. …
Графічний роман “Серед овець”
Графічний роман Корешкова Олександра «Серед овець», можна було б сміливо віднести до антиутопії, як …
Добірка художньої літератури козацької доби
Друзі! В інтернет-крамниці “Онлайн Криївка” представлена цікава добірка художньої літератури …