Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

[ Без назви ]

(Рецензія на твір: Переклад № 12. Автор: Віта, автор: Другий конкурс поетичних перекладів)

© Володимир Чернишенко, 06-05-2008
Дорогі друзі! Взявшись за рецензування, я вирішив обрати для себе чіткі критерії оцінювання, відзначаючи окремо кожен компонент вірша-переклада. Розумію, що суб’єктивізму тут не уникнув, але принаймні звів його до мінімуму. Моя суб’єктивна оцінка додавала перекладам лише по одному балу, а це, як бачите, не вплинуло на мою призову трійку, лише розподілила їх по місцях.
Цікаво, що сумарні оцінки почасти й для мене самого були несподіваними, тож думаю у надмірному суб’єктивізмі мені мало хто дорікне.
Рецензії писалися мірою надходження віршів на конкурс. Я не вішав рецензії одразу, бо не хотів виказувати себе або рецензувати когось анонімно, мені це не до вподоби. Сподіваюсь, ви мені пробачите.
Переклад 12 – 31 бал

1. Розмір дотримано. Вірш читається легко, на одному подиху, як і оригінал. „5”
2. Про лаштунки – втомився заперечувати. Не суттєво. Гарна знахідка з біноклями, але знов таки – не зброя, а суб’єкт доскіпливої уваги. Різниця між забавою „у смак” і суворим наміром надто велика. Було б непогано, коли б це був лише театр, а це ще й Біблія. Життя іде без коректур – сенсові інша фраза. „4”
3. Дивує „попри час і простір”. Решта в нормі. Як це не дивно, заміна одного фразеологізму іншим читається чудово. Але текстуально неправильна. „2”
4. Образи в дусі Пастернака. „3”
5. Дієслівна „виходжу-можу” за рахунок отого Д сприймається, як оригінальна. „тортур-коректур” і „забава-вистава” гірше. Найгірше – моноримічність: „виходжу-можу-вороже-Боже”. „3”
6. Звучить легко і невимушено. „5”
7. Лексика нормальна. Викликає питання справ майбутніх передзвін, надто поетично. „4”
8. Вражає синтез літератур на осі ПастернаКостенкО. Моє шанування. „5”
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.038985967636108 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати