Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51558
Рецензій: 96010

Наша кнопка

Код:



Рецензії

15

(Рецензія на твір: Переклад № 15. Автор: Олесь, автор: Другий конкурс поетичних перекладів)

© , 10-04-2008
Пастернака тут мало, але автор досить милий і вправний.
"Безгоміння" - не дає відчуття того, що йдеться про гул глядачів із залу, а просто про нічим не надиктовану тишу.
"Хай, як чаша, обминуть усі" - хм... До цього потрібно було, щоб про цю чашу йшлося вище, а то ось так залишаються відкритими питання. Що за чаша? Чому вона обминає? Кого вона обминає?..
"Все ж твоя задумка вперта люба" - тут би тире не завадило перед "люба".
"Розклад дій" - "дд".
Далі в даному контексті "малюю" звучить як воля героя. Типу - схочу намалюю так, а схочу - інак. А все ж відбувається з іншої волі.
Останній рядок - хороше втілення відомої фрази, однак остання фраза Пастернака має глибше смислове навантаження. Хоча... Мені подобається.
Щасти!
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.04503607749939 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати