Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51589
Рецензій: 96021

Наша кнопка

Код:



Рецензії

умови конкурсу

(Рецензія на твір: Умови конкурсу, автор: Другий конкурс поетичних перекладів)

© Noelle Daath, 27-03-2008
Пане Михайле!

А чи є можливість дублювання надісланих Вам перекладів? Наприклад, чи можна вивісити копію надісланого Вам перекладу, ну скажімо, на Камінці, "Анонім №N"? Це по-перше.

А по-друге, НМД, запропонований Вами для перекладу твір дійсно не призначений для таких конкурсів.

То тільки здається, що з російської перекласти легше, а насправді тут нема достатнього розмаху, нема волі перекладачу. Тут можливі лише 2-3 більш серйознаі варіанти, а всі інші переклади відрізнятимуться, як ото пози Кама-сутри, мізинчик зігнутий - одна поза, мізинчик розігнутий - друга.
В оригіналі замало прикметників, незадовільна кількість синонімів, з цієї причини можуть бути проблеми з римами. Тобто, багатоваріантністю тут і не пахне.

Одним словом, виграватиме не той, хто майстерніший, а той, хто перший надішле переклад, найбільш близький до оригіналу. Але ж "точність" не завжди означає "майстерність".

З повагою, Noelle Daath
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.043188810348511 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати