Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Веслування, гідротехнічна споруда і два товариша

(Рецензія на твір: Під фрегатом, автор: Антон Санченко Статус: *Експерт*)

© , 07-03-2008
«Товариш» вже знову «Ґорх Фок» і знову у Штральзунді. Про те, що ми програли чергову світову війну, радіо нам не оголошувало, але цього разу репарації німцям сплачували саме ми.

Ні, друже Антоне, чергової світової війни українці не програли й репарацій німцям ніхто цього разу не сплачував. Усе насправді набагато прозаїчніше. Просто, українці не сплатили, а німці сплатили.

Спершу «Товариш» видправили на ремот у Британію. Бодай самі не могли відремонтувати в Херсоні! А потім виявилося, що немає грошей аби сплатити за ремонт і відтак кинули «Товариша» напризволяще. Англійцям він не був до шмиги і вони залюбки продали його … німцям. Так він знову став «Ґорх Фоком» і повернувся до Шртальзунду, де став пловучим музеем.

До речі, німці так любили свого «Ґорх Фока», що 1958 року збудували собі нового. «Ґорх Фок ІІ» став їхнім навчальним (не учбовим?) вітрильником для Бундесмаріне. Відтак, тепер німці мають аж два товариша, а українці – жодного.

Між иншим, моєю першою думкою щодо такої сумної долі «Товариша» було те, що ця безглузда втрата вітрильника ну не могла ж бути просто чиєюсь безголовою тупістю! Напевне, щось архетиповіше й традиційніше. Можливо, десь був якийсь хабар і хтось на цьому ну дуже нажився…

А тепер щодо самого твору Антона Санченка. Як завжди – отримав неабияке задовлення від херсонської тематики, авторської мови, композиції, легкости і невимушености стилю, доцільности і точности описів.

Єдина річ, мушу поприскіпуватися. Не хочу, мушу! Ну хоч до одного-єдиного слівця. Якщо вже тут немає місця для «кітви» чи «черепашника», то принаймні порозпатякую про гідротехнічні споруди.

А саме, про «гідротехнічну споруду, що перегороджує річку або інший водотік для створення водосховищ, одержання енергії і т.ін.» Принаймні саме таке і тільки таки тлумачення знайшов для слова «гребля».

Адже я, ніби той пихатий весляр-академік, що буцім по америках, і сам полюбляю час від часу повеслувати рано вранці, поплескати веслами по чарівному дзеркалу Потомку. І називаю це skulling, тобто «академічне веслування». До речі в Україні є саме чемпіони з академічного веслування, а не «греблі». Навіть є Національний олімпійський комітет http://www.noc-ukr.org/ua/asddf/akv.html Оце таке ;)

Антоне, сподіваюся, що це, як зазначив шановний М. Гоголь, чудовий вступ чи пролог до твоєї морської збірки. Будь ласка, пиши ще!

Щиро,
Олесь Б :)
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.040141105651855 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати