ПОШУК
 

AlmaNAH






Жанри

Авантюрна проза
Авторська проза
Альтернативна історія
Антиутопія
Бойовик
Вірш
Горор
Детектив
Елегія
Жіноча проза
Жіночий детектив
Історична проза
Казка
Казка для дорослих
Кіберпанк
Конструктор
Мініатюра
Містерія
Містика
Ода
Оповідання
Переклад
Поезії
Поема
Постмодерн
Пригодницька проза
Притча
Сатира й гумор
Сонет
Соціальна драма
Трилер
Утопія
Фантастика
Фентезі
Цикл поезій
Щоденник

Гоголівський ФОРУМ




Наша статистика

Авторів: 806
Творів: 12220
Рецензій: 18798

Наша кнопка

Код:



Рецензії

напевне я геть не тямлю у віршах

(Рецензія на твір: Шекспір. Сонет 66. На конкурс, автор: Галина Михайловська)

© Барракуда (читач ГАКу), 04-03-2008
бо мені сподобався лише третій катерн і останні два рядки, а решта - ніби переклад двохсотлітньої давності - "жупан", "дідівська віра"... Картинки не виникає перед очима.
І абсолютно контрастно, гостро, третій катерн виглядає, таке враження, що з двох різних перекладів взято і зміксовано.
Шановна авторко!
Не ображайтесь, переклад, напевне, може бути різний, але мені чомусь більш живо звучать сучасні слова.

Не можу не погодитися зі слушністю зауважень. Хотіла відразу вирішити дві задачі - перетягти Шекспіра і на наші терени, і в наш час. Але це припало на різні строфи. Мені теж не дуже подобається. Єдине, що можу сказати, що й інші переклади поки що до Шекспіра не дотягують... Мабуть, треба робити ще спроби...
З повагою, Галина М.

© анонім, 04-03-2008

  Додати свій відгук
 
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія ] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.149376869202 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО  WWW.UKRKNIGA.COM - найбільший вибір словників та підручників в Україні
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif