Українська банерна мережа
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 1401
Творів: 21245
Рецензій: 41611

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Переводити Шекспіра...

(Рецензія на твір: Шекспір. Сонет 66. На конкурс, автор: Галина Михайловська)

© Віра, 03-03-2008
Переводити Шекспіра неймовірно важко.
Але я знаю, що в тебе все виходить відмінно!
Дерзай і все вийде!!! Віра

Прошу пробачення, якщо щось не так...
Удачі на конкурсі й перемоги!
А українську мову я люблю не менш чим ті, хто живе в Україні...
З повагою до всіх!
Віра

© анонім, 03-03-2008

Шановний Володимире, звісно, ви праві . Але, будь ласка, не відлякуйте мого найщирішого рецензента :). Пані Віра вже дуже багато років живе дуже далеко від України, може, забула якесь слово. Але такої щирої закоханності в землю, де вона народилася, ще треба пошукати... Власне, темою дитинства, темою малої батьківщини, якою для нас з нею є маленькі вулички і провулочки харківського передмістя, сповнені її чудові оповідання. яка вона виставляє - на жаль російською - на прозі.ру. Я намагаюсь вмовити і її, і ще деяких цікавих авторів з того сайту, наших співвітчизників, спробувати писати українською... Давйте не будемо сварити за помилково вжите слово, а зробимо усе, щоб верталися до України всі, кого доля розкидала по світах, хай хоча б віртуально...
З повагою, Галина М.

© анонім, 03-03-2008

Пані, ми не переводим, а перекладаєм!
Відчуйте різницю :)
Ч.В,

© анонім, 03-03-2008

  Додати свій відгук
 
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія ] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.011924982070923 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО  WWW.UKRKNIGA.COM - найбільший вибір словників та підручників в Україні
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури






ВИЙШЛИ ДРУКОМ КНИЖКИ