Звісно, Ви не академік... Ви просто написали "Напередодні осені" і "Venus"... Останнє вражає, а рядки з першого весь час спливають у пам'яті.
Тому, гадаю, на віршах Ви бодай трошечки розумієтесь :). Тому дуже рада, що саме Вам сподобалось, а з іншого боку, може, дійсно щось не так з розміром, якщо Ви так кажете...
Може, я десь не помічаю невірного наголосу? Таке може бути, бо пишу у російськомовному оточенні.
Теоретично я намагалася зробити як у оригіналі. Загальновідомо, що 66 сонет написано п'ятистопним ямбом з чоловічими римами. Та і пан В.Ч. навів саме таку схему в умовах конкурсу - десять складів у кожному рядку, наголос на останньому складі.
Взагалі такий розмір дещо завузький для української мови. В англійській слова коротші, тож Шекспіру було легше з цим впоратися :). Тому перекладачі часто додають склади. І в російській мові також. Наприклад, у Маршака - шестистопний ямб, і чергуються, якщо не помиляюся, чоловічі та жіночі рими.
От наскільки це важливо - то проблемне питання. Думаю, що цей конкурс саме і буде сприяти його розв'язанню...
А над останньою римою я подумаю. Доведеться, мабуть, викинути "юдоль", хоч шкода такого гарного слова.
Дякую за увагу та добрі слова.
З повагою, Галина М.
© анонім, 29-02-2008 |