 |
До речі, знайшов ось в Мережі, як усе насправді :
Укр Рос Лат
Омелюх Свиристель Bombycilla garrulus (Linnaeus, 1758)
Дріз-омелюх Деряба Turdus viscivorus Linnaeus, 1758
Шишкар Клест Loxia
Систематичний список птахів фауни України
(за виданням: Г.В. Фесенко, А.А. Бокотей "Анотований список українських наукових назв птахів фауни України", Київ-Львів, 2002 р., 44 с.)
http://www.birdlife.org.ua/sp-list.htm
---------
Але аби я це шукав до моменту написання твору, то втратив би натхнення..... А так - написав практично на одному подисі, за 3 години....
К.Ч.
© анонім, 15-12-2007 |
Друзі, дякую, що ви прочитали цей твір, але щодо запитань про омелюха - то це ви просто упіймалися на пасточку :)
Насправді, зовсім немає значення, як насправді буде "клёст" українською ; це Олька гадає, що омелюх- це клёст, а насправді все може бути і не так.... адже це художній твір, а не підручник із зоології :)
У художньому творі герой може із піною на губах стверджувати щось таке, чого насправді не буває, але це не означає, що те, що він стверджує, є дійсно так.
З повагою, К.Ч.
© анонім, 15-12-2007 |
Підтримую, пані Горпино! За тим шкільним визначником птахів, яким я завжди користуюся, омелюх - це дрізд-горобинник, а шишкар- це птах, що російською зветься "клест", в нього такий клюв перехрещений, аби добувати насіння з шишок. Але можлива плутанина, краще б йти від латинської назви... Хоча, звісно, це не головне в творі.
Галина М.
© анонім, 15-12-2007 |
|
|
|