Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51622
Рецензій: 96045

Наша кнопка

Код:



Рецензії

А ось і я!

(Рецензія на твір: „Dane-geld” R.Kipling, переклад, автор: Володимир Чернишенко)

© Михайло Карповий, 11-10-2007
А я теж переклав, при цьому сперши у тебе риму "нагода/народу" :)

А "dane-geld" буквально означає "датське золото". Це данина, яку англійці колись вікінгам з Данії платили. Що то за "кука в руку"...

Дяка, що надихнув на власний варіант перекладу!

М.К.
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.044872999191284 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати