Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2698
Творів: 51589
Рецензій: 96021

Наша кнопка

Код:



Рецензії

Реца на рецу

(Рецензія на твір: Код Лесі Українки, автор: Богдан Образ)

© , 01-10-2007
шановний Богдане !
Хотілося б зробити кілька зауважень до Вашої рецензії і взагалі....

Рецензія на якусь книгу певну має на меті збудити у читача рецензії інтерес до рецензованої книги. Якщо хочете , рецензія - це свого роду реклама. Рецензія має бути максимально позитивною і доброзичливою. Якщо ж книга, на котру Ви пишете рецензію, на вашу думку швидше погана, аніж хороша, - добре подумайте, чи варто писати саме на цю книгу рецензію. Бо ця ваша негативна рецензія може бути десь випадково надрукована (не в Інтернеті), а Земля ж - кругла, розумієте ? Візьміть якусь іншу книгу цього ж автора, або ж взагалі іншу книгу зовсім іншого автора. Якщо певна книга вам не сподобалася - можливо, то просто не на ваш смак піцца ? Адже її вже видали, хтось вклав кошти у видавництво, так що книгу на чистий папір все одно вже не переробиш.... Інший варіант - негативні сторони книги можна похвалити, якщо вже так хочеться акцентувати увагу на негативі.

Далі. Рецензія повинна бути простою і легкою для читання. Рецензія - це аперитив перед застіллям, розумієте ? Ви ж не наїдаєтеся сала перед тим, як йти до свого товариша на день народження, знаючи, що у нього будуть подавати «олів’є» , пташине молоко та паштет із лебединої печінки по-французьки під соусом із трюфелів ? Якщо ви навантажите читача своєю рецензією, то він ніколи в житті не стане читати ту книжку, хай навіть йому подарують її на той же день народження. Тому у рецензії не варто вживати специфічних термінів, образів, асоціацій і т.п., котрі можуть бути незнайомі пересічному читачеві. Наприклад, більшості пересічних людей невідомо, що таке „Божественна комедія” і хто така Беатріче. Відштовхуватися треба від загальновідомих понять і явищ, наприклад – від хліба, води, крові, лайна і т.п. Навіщо ви катуєте читача такими іншомовними словами , як „princesse lointaine” ? Він може подумати, що у рецензованій книзі таких слів по кілька десятків на кожній сторінці і злякатися. Не всі ж іще у нас дружать з англійською чи з латиною....

Не слід також користатися і гучними фразами, не порівнювати рецензовану книгу із книгами інших авторів. Бо „вашому” автору це може не дуже сподобатися. Наприклад, ви зазначаєте, що „бестселер Забужко порівнюють з бестселером Дена Брауна „Код да Вінчі””. Написавши таку фразу, ви зашкодили собі тричі, якщо не більше. По-перше, у своїй рецензії ви повинні викладати свої власні думки, а не пережовувати чутки . Чутки – це вже , власне, і є пережована їжа. Навіщо пережовувати ту саму їжу двічі ?? Хто порівнює, де порівнюють , як саме порівнюють, та й чи врешті-решт уже порівняли - невідомо . Може насправді ніхто і не порівнює , га ?

По-друге, власне згадана книга Дена Брауна є досить суперечливою і неоднозначною в оцінках. Наприклад, ходять чутки , що православна церква піддала цю книгу анафемі. Чи годиться ставити книгу рецензованого автора поруч із такою сумнівною книгою ??? Навіщо це робити ? Щоб на неї також упала анафема ? З іншого боку, а можливо сама автірка цього пана Дена Брауна і у гріш не цінить, а ви їй такий сюрприз : Забужко – це майже Ден Браун, тільки ще трохи не доросла до його рівня  . А ви знаєте, які страшні українські жіночки у гніві ?? Не знаєте, то маєте шанс дізнатися 

По-третє, все-таки якщо не більшість людей, то значна частина українців так і не прочитали „Код Да Вінчі”. І , читаючи вашу рецензію, вони не зрозуміють тих асоціацій, котрі ви заклали у своєму тексті ; у них не виникнуть ті алюзії, котрі б ви хотіли у них викликати. Це просто даремно витрачені набої, це називається „з гармати – та по горобцях”.

А далі у вас йде таке об’ємне речення, котре, як мені здається, ви поцупили чи то із передмови до книги, чи то із синопсису : „У Notre dame d’Ukraine авторка досліджує гностичні питання, легенду про Святий Грааль, завоювання Духом - душі (Лісова пісня), етос і ерос, таємні товариства, лицарство (лицарі тут не просто вершники у залізних обладунках, тут лицарі демонструються у духовному сенсі – які вміють берегти і оберігати свою „даму серця”, „небесну троянду”, „princesse lointaine”, „тендітну квітку”:), „комплекс Авраама” (аби через тебе мені було добре), походження зачіски Юлії Тимошенко, „психологію постколоніального каліцтва”, „Юдину настанову” (хто не відповідає критеріям тоталітарного „вождя”, той не може відповідати критеріям величі – саме тому Олександр Мороз об’єднався з Партією Регіонів?), „культ успіху”, новоукраїнське гламурне „conspicuous consumption”, страх українців, перед захороненням заживо (саме це робить наша влада з нашою мовою, культурою і традиціями), ідеали консумеризму (новітнє зображення Шевченка на 100-гривневій купюрі), різницю між народництвом і шляхтою, між російською та українською інтелігенцією, між свободою і свавіллям, між демократією і хамократією і ще масу цікавих фактів.”

Шановний мій Богдане, цей шматок – це не рецензія, це просто банальний „Зміст”. Не старайтеся „обнять нєобнятноє”, візьміть один клаптик – і дослідіть його , піддайте аналізу, зробіть потім узагальнюючі висновки, але не потрібно переписувати „зміст”. Ви пишете : „Твори Оксани Забужко доволі складно читати”, але ж вашу рецензію – ще важче, а повинно би бути навпаки !

Читачеві вашої рецензії не потрібно переповідати зміст книжки, він , зрештою, і сам читати вміє. Візьме , як захоче, цю книжку і прочитає. Йому цікаво – а які конкретно у вас виникли емоції, коли ви самі власноруч читали цю книжку. Тобто, потрібно зробити так, щоби читач захотів взяти цю книжку до читання. Потрібно простими словами розповісти, що вас вразило, потрясло, з чим ви особисто згідні, з чим ви особисто не згідні, а із чим незгідні в принципі, тому що ніколи ! Тобто фактично ваша рецензія – це не лише реклама рецензованої книжки, це і реклама вас самих !

А що можна засвоїти із Вашого тексту ? Що „Оксана Забужко показує ті ідеали, засади і цінності часів творчості Українки, які безжально винищила радянська імперія.” ? Даруйте, але ж якщо „радянська імперія безжально винищила ідеали, засади і цінності”, то звідкіля їх пані Забужко витягнула на світ Божий ? Розумієте , який каламбур виходить з вашою рецензією ? Поменше потрібно сухих, заформалізованих фраз, говоріть своїми словами, не підглядаючи у першоджерела – ми ж не у середній школі....
  Додати свій відгук!
 
CAPTCHA:
(антиспам, введіть три ЧОРНІ літери)
captcha image
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.039170026779175 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати