Авторів:
2698
Творів:
51622
Рецензій:
96045
Код:
Ошибка при запросе:
INSERT INTO `stat_hits` VALUES(NULL, 7950, 0, UNIX_TIMESTAMP(), '3.145.79.254') Ответ MySQL:144 Table './gak@002ecom@002eua_prod/stat_hits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed
Художні твори
Поезія
Переклад
© Тарас В'єнц , 18-01-2008
Ночі і дні
У стремені
Лицар без страху й вади
Шлях торував,
Пісню співав
В пошуках Ельдорадо.
Збігли роки,
Присмак гіркий
В серці лишила зрада.
Та де не був -
Ніхто не чув
Про землю Ельдорадо.
На схилі днів
Привида стрів -
Смертним війнуло чадом.
“Привиде, стій !
Правду відкрий,
Де ж воно – Ельдорадо?»
«Понад ефір
Місячних гір,
Шляхом, що в безвість пада ,
Тіням услід
Їдь, вперто їдь
Щоб знайти Ельдорадо !»
Оригінал:
ELDORADO
Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.
But he grew old —
This knight so bold —
And o'er his heart a shadow
Fell as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.
And, as his strength
Failed him at length,
He met a pilgrim shadow—
«Shadow», said he,
«Where can it be —
This land of Eldorado?»
«Over the Mountains
Of the Moon,
Down the Valley of the Shadow,
Ride, boldly ride,»
The shade replied, —
«If you seek for Eldorado!»
кількість оцінок — 0
На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Мирослава, 21-01-2008
На цю рецензію користувачі залишили 3 відгуків
© Олег Derim, 18-01-2008
На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Камаєв Юрій Статус: *Історик* , 18-01-2008