Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2434
Творів: 43503
Рецензій: 84758

Наша кнопка

Код:



Художні твори Поезія Переклад

Блакитні панни

© Галина Михайловська, 18-09-2015
Джон Кроу Ренсом
Блакитні панни

Хвилюючи легких спідниць блакить,
Спішіть газоном під склепіння школи,
Але замшілих вчителів глаголи
В голівки не беріть.

Волосся підхопивши обідком,
Зважайте на майбутнє швидкоплинне
Не більше ніж пташки співочі сині
Над пишним моріжком.

Блакитні панни, доки є краса,
Втішайтесь з неї... Я ж піду герольдом
Повістувати по світах, що врода -                
Минуща, мов роса.

…Є жінка - ми знайомі довгий час;
Язик колючий, настрій у мінорі,
Блакитний погляд зблякнув і пригас.
Але якби вернутися в учора -
Із нею б не зрівнялась жодна з вас.

John Crowe Ransom
Blue Girls

Twirling your blue skirts, travelling the sward
Under the towers of your seminary,
Go listen to your teachers old and contrary
Without believing a word.

Tie the white fillets then about your hair
And think no more of what will come to pass
Than bluebirds that go walking on the grass
And chattering on the air.

Practice your beauty, blue girls, before it fail;
And I will cry with my loud lips and publish
Beauty which all our power shall never establish,
It is so frail.

For I could tell you a story which is true;
I know a woman with a terrible tongue,
Blear eyes fallen from blue,
All her perfections tarnished -- yet it is not long
Since she was lovelier than any of you.



Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)

не сподобалось
сподобалось
дуже сподобалось



кількість оцінок — 2

Рецензії на цей твір

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Наталка Янушевич, 20-09-2015

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© ВЛАДИСЛАВА, 20-09-2015

Може, якось без голівок?

На цю рецензію користувачі залишили 7 відгуків
© Олександр Ман, 19-09-2015

Як про мене написано)

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Надія, 19-09-2015
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.36367797851562 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Огляд прози літ. угруповання “Свідки слова”: Шевченкові малята
На обкладинці антології зображений Тарас Григорович у плащі. Сидить за столом, на якому чашка кави, …
Огляд автобіографії засновника італійського фашизму Беніто Муссоліні
Перша половина ХХ століття було щедра на диктаторів та диктатури. Більшість з них, як от Ленін, Сталін, …
Свято на вулиці книголюба: 10 найочікуваніших новинок весни
Українські видавці вже звично, і це прекрасно, не припиняють тішити книголюбів все новими й новими перекладами …
Матриця як вона є: Відгук на нон-фікшн книгу Манфреда Лютца
Скажіть чесно, хто за нинішніх обставин для країни важливіший — солдат чи митець? Певно, дехто одразу …