Наш матч під назвою «18-ий конкурс поетичних перекладів» наблизився до свого завершення. Якщо сказати, що в ньому були продемонстровані цікаві комбінації, чудові паси, а також майстерні індивідуальні показники гравців, – то цими словами, на жаль, не передаси тих емоцій, котрі вирували під час змагання.
Але зазвичай після турніру всіх цікавить, насамперед, статистика гри та ім’я кращого футбольного бомбардира.
Отже, ІІІ місце в цьому конкурсі посіла Зоряна з перекладом № 2.
На ІІ місці – Галина Михайловська (переклад № 8).
І автором найкращого гола у ворота головного персонажа перекладеного вірша стала учасниця конкурсу з ніком Галина І (переклад № 5). Вона стає володарем головного призу змагання, а також їй надається почесне право організувати 19-ий конкурс.
Переможницю прошу повідомити свою поштову адресу для одержання призу.
Всім учасникам матчу, фанам і вболівальникам – велике спасибі за участь і підтримку!
Переклад переможця і позаконкурсний переклад № 10, що здобув численні читацькі симпатії, будуть надіслані голкіперу футбольної збірної України Андрію П’ятову для психологічної підготовки до турніру (звісно, якщо автори не заперечують).
Висловлюю подяку також Сергію Аркуші, котрий за моїм проханням забезпечував технічну організаційну підтримку конкурсу. Він від мого імені спілкувався з усіма учасниками конкурсу на сайті, відповідав на листи, робив підрахунки й змінював терміни змагання. Тож цього разу не обійшлося без містифікації (хоча дехто про це таки дізнався!). Через це його переклад був представлений поза конкурсом.
Всіх вітаю з початком Євро–2012, початком літа, бажаю приємних вражень під час перегляду матчів, успіхів нашій команді – і гарного всім відпочинку!
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування
KP-design