Українська банерна мережа

Украинская Баннерная Сеть
 
 

Жанри

Гоголівський ФОРУМ




AlmaNAH






Наша статистика

Авторів: 2500
Творів: 45167
Рецензій: 88331

Наша кнопка

Код:



Художні твори Поезія Переклад

З Шела Сільверстайна (Один вірш - два переклади)

© Галина Михайловська, 10-11-2010
Ації

Я сказав тобі: «Здоров!»
Ось і ґратуляція.
Ти спитав: «Ну, як воно?»
Отака турбація.  
Теревені битий час -
Це комунікація.
Зацікавило щось нас -  
То вже інформація.  
Глек розбили ми, хоч плач, -
Вийшла конфронтація.
Першим хтось сказав: «Пробач» -
Дружби реставрація.
Як щось робимо гуртом -
То кооперація.
Все це вкупі, заразом
Є цивілізація.
(Як скажу: «От гарний вірш!» -
Це містифікація?)

Варіант 2:

Ання

Я кажу тобі: - «Здоров!»
Маєш привітання.
Ти питаєш: - «Як воно?» -
Маю піклування.
Я тобі про те, про се -
Це інформування.
Ти у відповідь про все -
Це вже спілкування.
Я про се, а ти про те -
Ось і сперечання.
Ти: - «Пробач!», а я: - «Пусте!» -
Ось і знов братання.
Руч-об-руч тягти важке -
Чи ж це не єднання?
А все разом - це і є
Гарне виховання.
(Як скажу: - «Чудовий вірш!»
Буде вихваляння?)

Оригінал:
Ations
If we meet and I say, "Hi,"
That's a salutation.
If you ask me how I feel,
That's a consideration.
If we stop and talk a while,
That's a conversation.
If we understand each other,
That's a communication
If we argue, scream and fight,
That's an altercation.
If later we apologize,
That's reconciliation.
If we help each other home,
That's a cooperation.
And all these actions added up
Make Civilization.
(And if I say this is a wonderful poem,
Is that exaggeration?)

Написати рецензію

Рекомендувати іншим
Оцінити твір:
(голосувати можуть лише зареєстровані)
кількість оцінок — 0

Рецензії на цей твір

Обидва цікаві

На цю рецензію користувачі залишили 2 відгуків
© Наталка Ліщинська, 11-11-2010

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Галина І, 10-11-2010

[ Без назви ]

На цю рецензію користувачі залишили 1 відгуків
© Зоряна. Львів, 10-11-2010
 
Головна сторінка | Про нас | Автори | Художні твори [ Проза Поезія Лімерики] | Рецензії | Статті | Правила користування | Написати редактору
Згенеровано за 0.77667093276978 сек.
Усі права застережено.
Всі права на сайт належать ТОВ «Джерела М»
Авторські права на твори та рецензії належать їх авторам.
Дизайн та програмування KP-design
СУМНО
Аніме та манґа українською Захід-Схід ЛітАкцент - світ сучасної літератури Button_NF.gif Часопис української культури

Що почитати

Анжела Дакворт «Крок за кроком». Чому талант не тотожний успіхові?
Генії — перша асоціація з людьми, які стали успішними завдяки своєму таланту. «Крок за кроком» доводить, …
«Денний звук»: реально про нереальне
Пам’ятаєте клубок ниток із бабусиного кошика, що так і просить його розплутати? Цей клубок нагадує мандрівку …
Лі Бардуґо «Королівство шахраїв»: продовження історії про благородних злодіїв
Після виходу «Шістки воронів» — першої книги дилогії «Кеттердам» — стало зрозуміло, що читачам варто …
Що «Занепад влади» означає для нас і влади?
Ми звикли вважати владу і систему чимось ворожим людині. У цьому нас переконують історичні факти, твори …